奇闻铁事

登录

静夜思拼音版古诗(静夜思拼音版带拼音)

wangsihai

本文目录一览:

静夜思古诗带拼音

静夜思古诗带拼音如下:

chuáng qián míng yuâ guāng

床 前 明 月 光 ,

yí shì dì shàng shuāng

疑 是 地 上 霜 。

jǔ tóu wàng míng yuâ

举 头 望 明 月 ,

dī tóu sī gù xiāng

低 头 思 故 乡 。

译文:

那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。

赏析:

胡应麟说:"太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。"(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:"(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。李更自然,故居王上。"(《艺圃撷馀》)怎样才算"自然",才是"无意于工而无不工"呢?

这首《静夜思》就是个榜样。所以胡氏特地把它提出来,说是"妙绝古今". 这首小诗,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引着读者。

一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!

静夜思的全文拼音

静夜思

李白(唐)

chuáng qián míng yuâ guāng

床 前 明 月 光 ,

yí shì dì shàng shuāng

疑 是 地 上 霜 。

jǔ tóu wàng míng yuâ

举 头 望 明 月 ,

dī tóu sī gù xiāng

低 头 思 故 乡 。

静夜思拼音

静夜思的拼音为jìng yè sī。

《静夜思》原文:李白[唐代]床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。《静夜思》译文:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

李白简介

李白(701年2月28日—762年12月),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

《旧唐书》记载李白为山东人;《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝李暠九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等多首。

李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。

静夜思拼音古诗

中秋节就要到啦,让我们一起来学习一首与中秋节有关的古诗吧!以下是我整理的静夜思拼音古诗,欢迎阅读参考!

静夜思拼音古诗:

jìng yè sī

静 夜 思

lǐ bái

李 白

chuáng qián míng yuè guāng

床 前 明 月 光

yí shì dì shàng shuāng

疑 是 地 上 霜

jǔ tóu wàng míng yuè

举 头 望 明 月

dì tóu sī gù xiāng

低 头 思 故 乡

古诗静夜思译文及注释

直译

那明亮的.月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

此时我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

韵译

皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。

仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

注释

⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪。

⑵床:今传五种说法。

一指井台。

二指井栏。

三“床”即“窗”的通假字。

四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。

五马未都等认为,床应解释为胡床。

⑶疑:好像。

⑷举头:抬头。

古诗《静夜思》拼音版本赏析

在平凡的学习、工作、生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?以下是我为大家整理的古诗《静夜思》拼音版本赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

1、古诗静夜思的拼音版本

jìng yè sī

静 夜 思

lǐ bái

李 白

chuáng qián míng yuè guāng

床 前 明 月 光

yí shì dì shàng shuāng

疑 是 地 上 霜

jǔ tóu wàng míng yuè

举 头 望 明 月

dì tóu sī gù xiāng

低 头 思 故 乡

2、古诗静夜思译文及注释

直译

明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

韵译

皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。

仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

注释

⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪。

⑵床:今传五种说法。

一指井台。

二指井栏。

三“床”即“窗”的通假字。

四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。

五马未都等认为,床应解释为胡床。

⑶疑:好像。

⑷举头:抬头。

3、古诗静夜思赏析

这首诗写的是在寂静的`月夜思念家乡的感受。诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。

“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。

相关阅读

  • 清华认证(清华认证与WES认证)
  • 睡眠英文,足够的睡眠英文
  • 物流编号,物流编号怎么查询
  • 雷雨天(雷雨天可以玩电脑吗)
  • 东京在哪里(东京在哪里属于哪个省)
  • 网络稳定测试(网络稳定测试命令)
  • 青岛有哪些大学,青岛有哪些大学
  • 美团怎么删评论(美团怎么删评论内容)
  • 落下英文(雨水落下英文)
  • 标签: #