奇闻铁事

登录

世说新语咏雪(世说新语咏雪告诉我们什么道理)

wangsihai

本文目录一览:

〈世说新语〉 咏雪 原文及翻译

原文

谢太傅(fù)寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:"未若柳絮因风起。"公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文

谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”

他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。"谢太傅高兴得大笑起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

出处

宋朝·刘义庆《世说新语·咏雪》

扩展资料:

原文赏析

诗词鉴赏《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。

相关人物

谢道韫(349—409),东晋女诗人,著名才女。她出身于晋代王、谢两大家族中的谢家,陈郡阳夏(今河南太康)人成人后又是王家的媳妇。

谢道韫是东晋后期打败苻坚的百万大军的一代名将谢安的侄女,安西将军谢奕的女儿,大书法家王羲之的二儿媳,王凝之的妻子。谢道韫聪慧有才辩,被后人称之为绝代才女、奇女。

参考资料来源:百度百科-《世说新语·咏雪》

世说新语二则咏雪

《世说新语》二则咏雪如下:

原文:谢太傅(fù)寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”

谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。

中心思想

《咏雪》通过寒日“咏雪”的故事,写出了谢道韫的聪慧、机智,表达了作者的喜爱之情。同时,谢道韫的对答使谢太傅“大笑乐”,体现了当时尊重女子、以才德服人的社会风气。

《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

咏雪出自世说新语的什么篇

“咏雪”选自《世说新语》中的《世说新语·言语》。

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

注释:

(1)谢太傅:即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

(2)内集:家庭聚会。

(3)儿女:子侄辈。

(4)讲论文义:谈论诗文。

(5)俄而:不久,不一会儿。

(6)骤:急,紧。

(7)欣然:高兴的样子。

(8)何所似:像什么。何,什么;似,像。

(9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

(10)差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

(11)未若:倒不如。

(12)因:趁、乘

(13)即: 是。

(14)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

(15)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

译文:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家里人聚集在一起,跟子侄辈谈论文章的义理。不一会儿,雪下得大起来,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子胡儿说:“大致像是把盐在空中挥撒。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”谢安高兴得笑了起来。(谢道韫)是太傅大哥谢无弈的女儿,左将军王凝之的妻子。

“咏雪”言简意赅地勾勒出疾风骤雪天谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。这则小故事通过谢家儿女咏雪一事,表现了谢道韫深厚的文学修养,同时也透露出一种家庭生活的雅趣和文化的传承。

世说新语咏雪原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《世说新语·咏雪》

南北朝·刘义庆

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

赏析

《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

《世说新语》咏雪文言文翻译

1. 《世说新语》咏雪 翻译

《咏雪》原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《咏雪》译文:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(那个女孩)道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

2. 《世说新语》

咏雪

选自《世说新语》

《咏雪》

作者:刘义庆

《咏雪》原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《咏雪》译文

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众.

3. 《世说新语》中《咏雪》的翻译

原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:"未若柳絮因风起。"公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文

谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和孩子们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。谢太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

注释

(1)谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

(2)内集:家庭聚会。

(3)与儿女讲论文义(讲论文义:讲解谈论诗文。)(讲:讲解 )(论:讨论 )

(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)

(5)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

(6)撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比.)

(7)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)

(8)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

(9)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

原文理解

诗词鉴赏《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气

4. 古文翻译《世说新语》里的咏雪和写一些雪的诗

“画堂晨起,来报雪花飞坠。”李白《清平乐》

“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪” 柳宗元

“白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花” 韩愈

李白《北风行》:燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。

南朝梁吴均有一首《咏雪》五言诗,近于律体,是历来传诵的名篇:“微风摇庭树,细雪下帘隙。萦空如雾转,凝阶似花积。不见杨柳春,徒见桂枝白。零泪无人道,相思空何益。”

雪花鹰背上,冰片马蹄中。

雪岭无人迹,冰河足雁声。

烟蓑春钓静,雪屋夜棋深。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

雪霁山疑近,天高思若浮。

战退玉龙三百万,败鳞残甲满天飞。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

玉阶一夜留明月,金殿三春满落花。

三千世界银成色,十二楼台玉作层。

江山不夜月千里,天地无私玉万家。

“北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。(岑参,《白雪歌送武判官归京》)

“窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。”(杜甫,《绝句》)

“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。”(李白,《行路难》)

“柴门闻犬吠,风雪夜归人。(刘长卿,《逢雪宿芙蓉山主人》)

“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”(柳宗元,《江雪》)

“遥知不是雪,为有暗香来。”(王安石,《梅花》)

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”(高适,《别董大》)

漫踪江野,蝶舞飞扬一片白。

寒波踏歌,浪舒潇洒一江止。

雪树银花,燃烧红唇一瓣怒。

江山多娇,嵌缀冬月一轮俏。

白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。

千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

柴门闻犬吠,风雪夜归人。

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。

北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊 *** 。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。

大雪压青松,青松挺且直。要知松高洁,待到雪化时。

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

千里黄云白日,北风吹雁雪纷纷。

晚来天欲雪,能饮一杯无?

晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。

寒川消积雪,冻浦渐通流。

都城十日雪,庭户皓已盈 。

大雪纷纷何所有,明月与我何相见。

草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。

山回路转不见君,雪上空留马行处 。

夜深知雪骤,时闻折竹声 。

云横秦岭千秋雪,雪拥蓝关马不前 。

残雪压枝犹有橘,冻雪惊笋欲抽芽。

三巴春霁雪初消,百折千回向东去 。

青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关 。

燕山雪花大如席,纷纷吹落轩辕台 。

大漠沙如雪,燕山月似钩 。

梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。

“不知庭霞今朝落,疑是林花昨夜开。”

5. 《世说新语》中《咏雪》的翻译

原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:"未若柳絮因风起。

"公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和孩子们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”

他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。谢太傅高兴得笑了起来。

她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。注释(1)谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

(2)内集:家庭聚会。(3)与儿女讲论文义(讲论文义:讲解谈论诗文。)

(讲:讲解 )(论:讨论 )(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)(5)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。(6)撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。

差,大致、差不多。拟,相比.)(7)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)(8)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。(9)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

原文理解诗词鉴赏《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。

“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。

短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。

在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。

时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪。

其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。

这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。

’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。

作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气。

6. (世说新语)里面的咏雪全文翻译

咏雪》原文: 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(那个女孩)道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

希望采纳

7. 古文翻译《世说新语》里的咏雪和写一些雪的诗

“画堂晨起,来报雪花飞坠。”

李白《清平乐》 “孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪” 柳宗元 “白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花” 韩愈 李白《北风行》:燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。 南朝梁吴均有一首《咏雪》五言诗,近于律体,是历来传诵的名篇:“微风摇庭树,细雪下帘隙。

萦空如雾转,凝阶似花积。不见杨柳春,徒见桂枝白。

零泪无人道,相思空何益。” 雪花鹰背上,冰片马蹄中。

雪岭无人迹,冰河足雁声。 烟蓑春钓静,雪屋夜棋深。

乱云低薄暮,急雪舞回风。 雪霁山疑近,天高思若浮。

战退玉龙三百万,败鳞残甲满天飞。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

玉阶一夜留明月,金殿三春满落花。 三千世界银成色,十二楼台玉作层。

江山不夜月千里,天地无私玉万家。 “北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

(岑参,《白雪歌送武判官归京》) “窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。”(杜甫,《绝句》) “欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。”

(李白,《行路难》) “柴门闻犬吠,风雪夜归人。(刘长卿,《逢雪宿芙蓉山主人》) “孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”

(柳宗元,《江雪》) “遥知不是雪,为有暗香来。”(王安石,《梅花》) “千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”

(高适,《别董大》) 漫踪江野,蝶舞飞扬一片白。 寒波踏歌,浪舒潇洒一江止。

雪树银花,燃烧红唇一瓣怒。 江山多娇,嵌缀冬月一轮俏。

白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。 千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 柴门闻犬吠,风雪夜归人。

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。

北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊 *** 。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。

大雪压青松,青松挺且直。要知松高洁,待到雪化时。

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。 千里黄云白日,北风吹雁雪纷纷。

晚来天欲雪,能饮一杯无? 晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。 寒川消积雪,冻浦渐通流。

都城十日雪,庭户皓已盈 。 大雪纷纷何所有,明月与我何相见。

草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。 山回路转不见君,雪上空留马行处 。

夜深知雪骤,时闻折竹声 。 云横秦岭千秋雪,雪拥蓝关马不前 。

残雪压枝犹有橘,冻雪惊笋欲抽芽。 三巴春霁雪初消,百折千回向东去 。

青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关 。 燕山雪花大如席,纷纷吹落轩辕台 。

大漠沙如雪,燕山月似钩 。 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。

“不知庭霞今朝落,疑是林花昨夜开。”。

世说新语二则《咏雪》翻译是什么?

《世说新语》二则翻译如下:

《咏雪》

一个寒冷的雪天,谢太傅把家里人聚集在一起,跟子侄辈谈论文章的义理,不久,雪下得急(大)了,太傅高兴地说:“白雪纷纷扬扬的像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中大体可以相比。”

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮乘风而起(漫天飞舞)。”谢安高兴地笑了起来。(谢道韫)是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

《世说新语》介绍:

《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,坊间基本上认为由南朝宋刘义庆所撰写,也有称是由刘义庆所组织门客编写。

又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。通行本6卷36篇。有梁刘孝标注本。

相关阅读

  • 关于吃鸡的一篇作文
  • 微信浮窗怎么关闭(微信浮窗怎么关闭啊)
  • 搞笑的吃鸡名字
  • 降多音字组词(降多音字组词和拼音)
  • 黄琬(黄琬幼而慧文言文翻译阅读题)
  • 高适的送别诗句
  • 高适别董大的译文
  • 复韵母声调(复韵母声调表图片)
  • 关上窗户的英文(关上窗户的英文翻译)
  • 标签: #