本文目录一览:
秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹 翻译
“秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹”翻译:秦国也就有富余的力量制服他们,追击逃走的败兵,将会有百万人死亡,流的血水竟能漂浮起盾牌来。
句子出自《过秦论》,《过秦论》是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇。全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为《过秦论》。此文旨在总结秦速亡的历史教训,以作为汉王朝建立制度、巩固统治的借鉴,是一组见解深刻而又极富艺术感染力的文章。
扩展资料:
创作背景编辑
西汉文帝时代,是汉代所谓的“太平盛世”,即“文景之治”的前期。贾谊以他敏锐的洞察力,透过表象,看到了西汉王朝潜伏的危机。当时,权贵豪门大量侵吞农民土地,逼使农民破产流亡,苛重的压迫剥削和酷虐的刑罚,也使阶级矛盾日渐激化。
国内封建割据与中央集权的矛盾、统治阶级与劳动人民的矛盾以及民族之间的矛盾都日益加剧,统治者的地位有动摇的危险。
为了调和各种矛盾,使西汉王朝长治久安,贾谊在《陈政事疏》《论积贮疏》以及《过秦论》等著名的政论文中向汉室提出了不少改革时弊的政治主张。本文就是以劝诫的口气,从总结历史经验教训的角度出发,分析了秦王朝政治的成败得失,为汉文帝改革政治提供借鉴。

“伏尸百万”和“流血五步”
“伏尸百万”,“流血漂橹”,是帝王的气概;“流血五步”,“天下缟素”,是侠、刺客的特质。
“白也诗无敌,飘然思不群”。“十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名”。这当然是“诗仙”的“理想国”。
试问:有几人能“事了拂衣去,深藏身与名”?“专诸之刺王僚”吗?其结果是乱刃分尸,斩做肉泥;是聂政之杀韩傀么?最终剜眼毁容,破腹流肠;或许是荆轲之刺秦王吧?可结局仍是化为齑粉,以致燕之生灵惨遭涂炭。
或言:“侠、刺客不行,剑仙必可也!”“剑仙”者,犹如神话,或是传说,岂可当真?即便司马公做传之三五子亦未因杀身成名而被“封神”,岂望仙乎?
“仗义每多屠狗辈”。何也?市井小民,屠狗为生。五方杂处之地,安不结交恩义兄弟?一旦为贵者重,又如何不肝脑涂地,舍身以报也。所谓“舍身取义”,则“义”在何方?杀一人而“流血五步”遽能天下太平,万民乐业?
所谓“士为知己者死”。不过投靠无门,或许英雄无用武之地,一旦被当权者所赏识,则视为知己者而舍身以报。然当权者之所用心,可知也?或杀身以扬名,犹悲之甚也。
昔日项王,勇冠天下。其族豪望,且追随者众。兼有其祖项燕威名,一时无出其右者。当其时也,其欲做专诸,聂政之属杀一人而扬名乎?非也,必“伏尸百万”而霸也。
市井小民,起于微末。或终日戚戚,或郁郁于中;英雄怀才,名器椟中。怎能不生“端居耻圣明”之慨。然“欲渡无舟楫”,心中常思,“当路谁相假”?大丈夫岂能“徒有羡鱼情”?!
一旦风云际会,“知己者”抛出“橄榄枝”。不由心中痛呼:“扬名立万的机会来也!”是英雄,岂能无名?于是“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”继之杀身成名,流血五步,至于天下是否缟素,仍需看帝王的功业。
帝王功盖寰宇,自然“天下缟素”。帝王之所以要“伏尸百万”,甚至不惜“流血漂橹”,自然是为成就万世功业。个人的雄心是有的,壮志自然也是足的。当然其事功也是由后人评说的。
侠、刺客囿于恩义,困于“知己”,以勇力,豪气,行非常之事,损血肉之躯。一则而佩,再则而悲。虽报“知己”,且扬名天下。其行事何其忍也,非舍身不能取义,若取义则必不能保身,又何其悲也。
今者,为一提携恩惠而涌泉相报,虽未“流血五步”而时常胁肩谄笑者,如恒河沙数;得一拔擢而思赴汤蹈火者,宜乎众矣。何者?地势使然,非一朝也。
至若领袖群伦,指天画地,裹挟风潮,以致网络群雄,争霸天下,欲“伏尸百万”,而逐鹿定鼎者。岂有望于专诸,聂政之属乎?非也。行霸王之事不必举鼎也。何有以也?
出一轩车,驾之驷马,载以金玉。蛾眉扶于轼,则专诸,聂政,荆轲之属必可立至也。
伏尸百万,流血千里的成语解释
【成语原文】:伏尸百万,流血千里
【标准发音】:fú shī bǎi wàn,liú xuè qiān lǐ
【繁体写法】:伏屍百万,流血千里
【伏尸百万流血千里是什么意思】:伏尸:横尸在地。形容杀人众多
【伏尸百万,流血千里成语接龙】:思潮起伏 → 伏尸百万,流血千里 → 里丑捧心
【用法分析】:作谓语、定语;用于战争等
【读音预警】:注意多音字:血 ① xuè (书面组词)贫血 心血;② xiě (口语常用)鸡血,流了点血。
【出处说明】:西汉·刘向《战国策·魏策》:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
【对应近义词】:伏尸流血
【伏尸百万,流血千里的造句示例】:
章炳麟《驳革命驳议》:“彼所以侈陈维新,讳言革命者,非谓革命之举,必伏尸百万,流血千里,大蹂大搏,以与凶顽争命。”
“天子一怒,伏尸百万;匹夫一怒 ,血溅三尺”的全文是什么?
该文出自《唐睢不辱使命》,全文如下:
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
“天子之怒,浮尸百万,流血千里。布衣之怒,流血五步,天下缟素。”的释义:天子发怒,倒下的尸体有百万具,血流千里。如果有才能和胆识的人要发怒的话,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服。
1,《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇文章,题目为后人所加。秦始皇二十二年(公元前225年),秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。
2,首先,最引人注意的是人物的对白。除了很少几句串场的叙述,几乎全是对白;用对白交代事情的起因、经过和结局,重点突出,层次清晰;用对白表现人物的精神面貌,安陵君的委婉而坚定,唐雎的沉着干练,口锋锐利,义正辞严,秦王的骄横无理,无不跃然纸上。
3,后人评价:
宋代鲍彪《战国策注》:唐雎之使愚矣!虽抗言不屈,岂终能沮之乎?
现代朱东润《中国历代文学作品选》:唐雎胁迫秦王之情节当出于虚构,不能视为真实的历史记载。
扩展资料:
译文:
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,很好;即使如此,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国亡了魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。
现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,(是)轻视我吗?”
唐雎回答说:“不,不是像你说的这样。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅是五百里呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”
唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,倒下的尸体有百万具,血流千里。”
唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。现在,(专诸、聂政、要离)加上我就要成为四个人了。
如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,现在这个时候就是这样。”
于是拔出宝剑起身想要(与秦王)同归于尽。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地生存下来的原因,只是因为有先生啊!”
资料链接:百度百科-《唐雎不辱使命》
 
             
             
             
             
             
            