本文目录一览:
- 1、《初夏即事》这首诗的大概意思是什么
- 2、初夏即事
- 3、初夏即事王安石翻译
- 4、初夏即事十二解翻译
- 5、初夏即事 注音版
《初夏即事》这首诗的大概意思是什么
有人认为王安石的诗“意味较薄”,有人说他的诗“性亦不耐含蓄”,“只知巧语之为诗”。就某些诗来看,不为无理,但却不能以偏概全,如这首《初夏即事》,就颇含蓄,且意味深长。
首句“石梁茅屋有弯碕”,写岸边景物。“石梁”,即石桥。“弯碕”,借用左思《吴都赋》“左称弯碕,右号临硎”一句中词,指曲折的水岸。诗人有《弯碕》一诗说: “残暑安所逃,弯碕北窗北。”那“弯碕”的意思,与此相同,可互证。诗人这里只把“石梁”、“茅屋”和“弯碕”三种物象用有如电影的三个特写镜头一样样地介绍给读者,不加任何形容,而让读者自己去联缀成为一幅画面。这幅画面,大致是这样:一条河岸曲折的流水上,有一座石桥,临近桥头,又有茅屋数间。这一幅画面,十分简淡、空旷,没有鸟语,没有花香,没有艳丽的色彩,没有人物的活动,找不到“巧语”的痕迹。这茅屋,可能是农舍。“乡村四月闲人少”,都忙于劳动去了,所以只见茅屋而不见人。诗人没有说明,恐怕是有意给读者留下想象的空间吧?
第二句“流水溅溅度两陂”,诗人的观照由岸边而转向流水,由近及远地写溪水流淌的气势。“溅溅”,可作流水声来理解。但古乐府《木兰辞》有句云: “但闻黄河流水声溅溅”,则亦可作水疾流的样子来理解;又沈约《早发定山》诗有句云“归海流漫漫,出浦水溅溅”,亦如之。把以上两种理解合起来,也是可以的。“陂”,这里指山坡。“度两陂”的意思是说,只见溪水溅溅正向前面两座山坡流去。这一句亦没有什么奇巧,但却展现了春末夏初季节水涨流疾的情状。
第三句“晴日暖风生麦气”,诗人的观照由溪流转向田野,写其风光。对这一句,李璧引了韩诗“暖风抽宿麦,清雨卷旗归”、唐人诗“散尽平生眼中客,暖风晴日闭门居”、赵师民诗“麦天晨气润,槐夏午阴清”等来笺注。很可能诗人在写这句诗时,他人的这些诗句都涌上了心头,他加以借鉴并有所创新,写了他实在的感知。“麦气”,指日光照射麦苗时散发的草香气。“晴日暖风”,使人眼明身热,“生麦气”,使人可以意想到麦苗在日照下拔节猛长的势头。
末句“绿阴幽草胜花时”,写诗人进一步放眼远处所见及他当时的心情。前三句主要是客观的描写,情寓于景中,这一句则主要是抒发主观之情。“绿阴幽草”,是春归花谢后的初夏风光的特色。“胜花时”,是诗人独特的感受,不同于“知否,知否,应是绿肥红瘦”的感伤,不同于“困人天气日初长”的苦闷,不同于“长夏江村事事幽”的闲适,而是领悟到这初夏的自然景观比春天百花盛开时更美,更使人愉悦。诗人兴奋而情绪昂扬,语言亦极朴实。
惜春,怨春归,是我国古典诗歌中的最普遍的主题,但诗人为什么要高唱“绿阴幽草胜花时”,赞美夏天呢?这首诗未尽其意,显然留有让人思而得之的内容。刘熙《释名·释天》: “夏,假也,宽假万物使生长也。”夏与五行相配,当火。诗人之所以赞美初夏,捕捉水流疾速、“晴日暖风”、“麦气”生发和“绿阴幽草”等物象,难道不正是看中这是生长的季节,是火热的季节吗?不是由于看到了水源充足,日晴风暖,麦苗长势良好,因而感到丰收在望,大有利于国富民强吗?诗人的《歌元丰》、《后元丰行》等诗,可与此诗相印证。如果这样的思索是不错的,那么应该说,诗人表现的不是小我的一己之欢,而是关心国计民生的博大热烈的胸怀,是对四季的哲理性的审视,这能说是“意味较薄”,诗人“性亦不耐含蓄”,“只知以巧语为诗”吗?
初夏即事
王安石 初夏即事
石梁茅屋有弯碕,流水溅溅度两陂。
晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时。
【译文及注释】
1、石梁:石桥
2、弯碕:曲岸
3、溅溅:流水声
4、陂:池塘
【赏析】
石桥和茅草屋绕在曲岸旁,溅溅的流水流入西边的池塘。晴朗的天气和暖暖的微风催生了麦子,麦子的气息随风而来。碧绿的树荫,青幽的绿草远胜春天百花烂漫的时节。
清明即事
孟浩然 清明即事
帝里重清明,人心自愁思。
车声上路合,柳色东城翠。
花落草齐生,莺飞蝶双戏。
空堂坐相忆,酌茗聊代醉。
【赏析】
帝里重清明,人心自愁思,一个重字,一个愁字,开篇明义。
京城一年一度又是清明,也许清明是一个普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中却贮着一片愁楚。一开篇,全诗就置入了青灰的愁绪中,奠定了抒情状物的基调。清明节,唐人有游春访胜、踏青戴柳、祭祀祖先的风俗,往往倾城而出。
车声上路合,柳色东城翠,就惟妙惟肖地点染出了这种境界。说点染,是因为是作者并未进行全景式的描述,而是采用动静结合,声色倶出的特写手法,犹如一个配着声音的特写镜头,生动自然。远处,甬路上传来了一阵吱吱嘎嘎的行车声,这声音有些驳杂,,看来不是一辆车,它们到哪里去呢?柳色东城翠,哦,原来是到东城去折柳踏青。一个翠字不禁使人想到了依依柳烟,濛濛新绿的初春图景。接着,花落草齐生,莺飞蝶双喜,诗人又把想象的目光转向了绿草青青的郊外。
坐在马车上,顺着青色的甬路来到绿意萌生的柳林,来到万勿复苏的郊外。白的杏花、粉的桃花轻盈地飘落,而毛绒绒、绿酥稣的小草却齐刷刷地探出了头,给这世界点缀一片新绿。群莺自由自在地翱翔,美丽的蝴蝶成双成对地嬉戏,一切生命都在尽享大自然的温柔和丽,这该是何等畅快、舒心。
然而诗人并未渐入佳境,笔锋一转,把目光收回身旁。堂堂坐相忆,酌茗代醉,一动一静,两个镜头浦,我们仿佛看到了诗人独坐旷室,痴痴地追忆什么,继而端起茶杯,默默一饮而尽,叹口气又呆呆坐出神。这里的孤寂、愁思,这里的凄冷、沉默,同欣欣向荣的大自然、欢愉的郊游人群形成了一种多么鲜明的对比。诗人追忆什么,是童年无拘无束的天真自由,少年隐居的苦读生活,还是欲登仕途的漂泊岁月?诗人在愁什么,愁仕途的艰辛难挨,还是愁人世的沧桑易变?
融融春光下诗人抒写了无尽的感慨,个中滋味令人咀嚼不尽。 诗人想入仕途却又忐忑不安;欲走进无拘无束的大自然,却又于心不甘。种种矛盾的情绪扭结在一起,寓情于景,寓情于境,自然而传神地表达出诗人微妙、复杂的内心世界。
王维 山居即事
《山居即事》
作者:王维
原文:
寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
鹤巢松树遍,人访荜门稀。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
渡头烟火起,处处采菱归。
翻译:
寂寞独居,门扉紧掩,
孤独的看着夕阳逐渐落下。
夕照满山,鸟鹊还巢,
行人归宅,柴扉紧掩。
绿竹生长,红莲花瓣掉落在老叶上。
渡口处升起袅袅炊烟,
到处可以见到归家的采菱人。
赏析:
首联是他独自隐居山中时的心态写照。顾安《唐律销夏录》谓此诗首句既有掩柴扉三字,而下面七句皆是门外情景,如何说得去?不知古人用法最严,用意最活,如掩柴扉下紧接以苍茫对落晖句,便知掩柴扉三字是虚句,不是实句也。何必强作虚解,作实解亦通。人在门外亦可掩扉也,当是室内寂寞,故出门掩扉,环视山居外景以解闷,正切诗题即事者,咏眼前景物也。倘闭关室中,有何事可即!山居所见,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,无复寂寞之感。
夕照满山,鸟鹊还巢,行人归宅,柴扉紧掩,诗人以最传神的字眼来表现景物给他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生态和任其消歇的流变特征,构成禅趣颇深的整体暗示,光色彩象的转瞬即逝的恍惚,归人却在若即若离恍有恍无之间。从文艺美学角度看,生态活泼,情趣盎溢,弥满诗画气息的宁静生活极富运动感极富生命力的美。
故衣指莲花败叶。新粉指竹子刚生长出来,竹节周围带有的白色的茸粉。颈联用绿竹对红莲、新粉对故衣,光影流转里体现出摩诘对隐逸生活的喜爱。王维天性擅画,精通画理,且移植画艺以丰富和提高诗歌的表现力。此句即为力证。
尾联末字落在一个归上,暗合其归隐之意,隐隐有陶潜之情。
在王维的田园诗中,尽管周围是热闹活泼,生生不息,充满了活力的大自然,但诗人的心却是孤寂的。大自然的万物都是热闹鲜活的,嫩竹、红莲,唯有诗人的心是寂寞孤独的。这样的心态,促使王维潜心地去发现去欣赏田园。
江村即事
司空曙 江村即事
钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。
纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。
【译文及注释】
渔翁夜钓归来懒得系船,渔翁随即让渔船在水上漂泊。此时,已深夜,月亮也落下去了,人也疲倦了。即使一夜风吹去,没有拴住的船最多吹在长满芦花的浅水边,这又有什么关系呢?
1、罢:完了。系:系好。
2、正堪眠:正是睡觉的好时候。
3、纵然:即使。
4、即事:以当前的事物为题材所做的诗。
【赏析】
这首诗写江村眼前情事,但诗人并不铺写村景江色,而是通过江上钓鱼者的一个细小动作及心理活动,反映江村生活的一个侧面,写出真切而又恬美的意境。
钓罢归来不系船,首句写渔翁夜钓回来,懒得系船,而让渔船任意飘荡。不系船三字为全诗关键,以下诗句全从这三字生出。江村月落正堪眠,第二句上承起句,点明钓罢归来的地点、时间及人物的行动、心情。船停靠在江村,时已深夜,月亮落下去了,人也已经疲倦,该睡觉了,因此连船也懒得系。但是,不系船能安然入睡吗?这就引出了下文:纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。这两句紧承第二句,回答了上面的问题。纵然、只在两个关联词前后呼应,一放一收,把意思更推进一层:且不说夜里不一定起风,即使起风,没有缆住的小船也至多被吹到那长满芦花的浅水边,也没有什么关系。这里,诗人并没有刻画幽谧美好的环境,然而钓者悠闲的生活情趣和江村宁静优美的景色跃然纸上,表达了诗人对生活随性的态度。
这首小诗善于以个别反映一般,通过钓罢归来不系船这样一件小事,刻画江村情事,由小见大,就比泛泛描写江村的表面景象要显得生动新巧,别具一格。诗在申明不系船的原因时,不是直笔到底,一览无余,而是巧用纵然只在等关联词,以退为进,深入一步,使诗意更见曲折深蕴,笔法更显腾挪跌宕。诗的语言真率自然,清新俊逸,和富有诗情画意的幽美意境十分和谐。
初夏即事王安石翻译
初夏即事 王安石
石梁茅屋有弯碕,流水溅溅度两陂。
晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时。
译文
石桥和茅草屋绕在曲岸旁,流水溅溅流入西边的池塘。
晴天暖风微拂,麦子的气息迎面扑来。绿树青草远胜春天百花烂漫的时节。
初夏即事十二解翻译
初夏即事十二的翻译:听凭节气时序偷偷流转,转眼又到立夏时节;历日表上灰尘已生,也懒得去翻看。倒是石榴知道立夏已至,每年这一天只有它一种花独自盛开。
初夏即事十二解原文出自:宋代杨万里。从教节序暗相催,历日尘生懒看来。却是石榴知立夏,年年此日一花开。
杨万里字廷秀,号诚斋,自号诚斋野客。杨万里的诗歌作品不拘一格,富有变化,在政治方面杨万里力主抗金,反对屈膝议和。遇事敢言,指摘时弊,无所顾忌,因而始终不得大用。
初夏即事 注音版
注音版
《chū xià jí shì 》
shí liáng máo wū yǒu wān qī ,liú shuǐ jiàn jiàn dù liǎng bēi 。
qíng rì nuǎn fēng shēng mài qì ,lǜ yīn yōu cǎo shèng huā shí 。
一、原文
石梁茅屋有弯碕,流水溅溅度两陂。
晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时。
二、翻译
石桥和茅草屋绕在曲岸旁,溅溅的流水流入西边的池塘。晴朗的天气和暖暖的微风催生了麦子,麦子的气息随风而来。碧绿的树荫,青幽的绿草远胜春天百花烂漫的时节。
三、作者
宋代王安石
扩展资料
一、赏析
首句静景,次句动景,三句放眼高远,景物稍虚,却写出光明、温暖和特殊的香气——麦气。结句写另一景,绿阴幽草。
二、作者简介
王安石(1021年1月18日-1086年5月21日),字介甫,晚号半山,.逝世后追谥号“文”,世人称其为王文公,自号临川先生.小字獾郎,晚年封荆国公,汉族,世称临川先生 又称王荆公。,江西临川(今临川区邓家巷)人,中国杰出的政治家、文学家、思想家,改革家。
嘉祐三年(1058年),王安石调为度支判官,王安石进京述职,作长达万言的《上仁宗皇帝言事书》,系统地提出了变法主张。在此次上疏中,王安石总结了自己多年的地方官经历,指出国家积弱积贫的现实:经济困窘、社会风气败坏、国防安全堪忧。
王安石认为症结的根源在于为政者不懂得法度,解决的根本途径在于效法古圣先贤之道、改革制度,进而提出了自己的人才政策和方案的基本设想,建议朝廷改革取士、重视人才。
王安石主张对宋初以来的法度进行全盘改革,革除宋朝存在的积弊,扭转积贫积弱的局势。并以晋武帝司马炎、唐玄宗李隆基等人只图“逸豫”,不求改革,终至覆灭的事实为例,要求立即实现对法度的变革。
但仁宗并未采纳王安石的变法主张。恳辞入朝此后,朝廷多次委任王安石以馆阁之职,均固辞不就。
士大夫们以为王安石无意功名,不求仕途,遗憾无缘结识;朝廷屡次想委以重任,都担心王安石不愿出仕。朝廷任命王安石与人同修《起居注》,王安石辞谢多次才接受。不久,王安石任直集贤院、知制诰,审查京城刑狱案件,朝中士大夫都引为盛事。
王安石在京任职期间,朝廷规定舍人院不得申请删改诏书文字,王安石认为立法不该如此,据理力争,得罪了王公大臣。嘉祐八年(1063年),王安石因母亲病逝,遂辞官回江宁守丧。宋英宗在位时期(1063年—1066年),屡次征召王安石赴京任职,他均以服母丧和有病为由,拒绝入朝。
参考资料来源:百度百科—王安石 (北宋思想家、政治家、文学家、改革家)
参考资料来源:百度百科—初夏即事