本文目录一览:
翻译公司有哪些?
1、北京译邦达翻译有限公司成立于2006年,公司的翻译专用章经北京市公安局特批备案(特No.0074163),并由国家商务部批准,以此来认定公司译文的法律效力。
2、甲骨易(北京)翻译股份有限公司(简称“甲骨易”)是经国家批准成立的,政府认可的专业翻译机构。
3、Transn传神(全称:传神语联网网络科技股份有限公司),创立于2005年3月,以“让人类沟通没有语言障碍”为使命,坚持自主研发,已成为全球领先的新型语言信息服务公司。
甲骨易经营内容
包括技术资料、软件、培训材料、杂志、消费指南、宣传手册、法律文件、财务报告及商业信函等。翻译领域涉及计算机、电子、通讯、自动化、机械、生物、电力、石化、土木、水利、汽车。
交通、知识产权、管理、贸易、财税、会计、统计、经济、金融、投资、艺术、人文、旅游、历史、政治、社会、宗教、哲学、心理、教育、体育、医疗、卫生、食品、美容等多个专业。
以上内容参考:百度百科-传神语联网网络科技股份有限公司
以上内容参考:百度百科-甲骨易
以上内容参考:百度百科-译邦达
传神翻译测试没通过
只有重新努力,扎实学习
前几天,晨雾同学在群里分享了试译通不过后成功合作的案例。
我看了一下她跟翻译公司的整体沟通,感觉可以作为教科书式的应对模板了。
新手翻译都可以来学一学~
她投递的是翻译公司委托我内部招募的日语漫画项目。
翻译公司通过微信告知最终未通过。
第一步应对:询问是否能够提供反馈,希望以后继续有机会合作。
试译通过是好事,通不过但能发现自己的问题所在,也是很棒的收获。
翻译公司拒绝了,理由是仍处于招募阶段,需要保密。只是简单说明了对漫画语言理解不到位。
第二步应对:表示理解+感谢。
本来一般沟通就到此为止了。
但在这里,晨雾很巧妙地加了一句:
我平常更多做的是XX、XX、XX领域,更熟悉。
这就引起了对方的兴趣,提到他们在这些领域也有招募。
第三步应对:
我希望参加XX、XX领域的试译。
Translai和传神翻译比怎么选?
传神翻译是国内比较老牌的翻译机构,Translai是近年来新兴的数字化语言服务机构,刚刚获得了融资,发展很快。如果你有翻译需求的话可以通过价格、效率综合比较来看,个人比较倾向于Translai,人机协同效率更好费用更低。