奇闻铁事

登录

真的吗日语(真的吗日语翻译)

wangsihai

本文目录一览:

日语「真的吗」是什么意思?

原文是:本当に(ほんとうに)

发音:honn dou ni

汉语的谐音发音是:红豆泥

意思是:真的、真的吗

扩展资料:

其他常用日语:

1、すみません。急いでいるものですから。

对不起,我有点急事。

2、すっかり忘れてしまった。

全忘了。

3、こまった、思い出せません。

糟了,想不出来了。

4、ちょっと意见があるのですが。

我有点意见。

5、これは私のせいではありません。

不是我的错。

6、わたしがやったのではありません。

不是我干的。

7、このことについては、私はどんな责任も负いません。

这件事我不负任何责任。

8、本当に感心しました。

我很佩服。

9、立派だ。

真了不起。

10、本当に感动させられます。

实在令人感动。

11、成功を祈って乾杯しましょう。

祝我们成功,干杯。

12、先生のご健康を祈って乾杯。

祝老师身体健康,干杯。

“真的吗”的日语

真的吗:本当に?

日语“真的假的”的说法:ほんとうに?/ほんとうですか?

提起质问别人时所说的“真的假的”的日语说法,相信不少小伙伴们就会想起这句话。

「ほんとう」一词本身为名词和形容动词,加上「に」后成为副词,表示程度。但也可以单独使用做疑问句,表示对事情的质疑。

扩展资料

まじ和まじで的区别

与「本当に」在使用场景上很相近的另外一个词是:まじ、まじで。这个词我们也可以经常在网络上看到,中文写作“麻吉”来使用。

「まじ」是「真面目(まじめ)」的缩略语,表达的意思是“真的?”、“你是认真的?”、“不是开玩笑吧?”。

据说这个词源于江户时代的艺人们在休息室里的用语,1980年代在年轻人之间流行开来。

真的吗,日语怎么说?

原文是:本当に(ほんとうに)。

发音:honn dou ni。

汉语的谐音发音是:红豆泥。

意思是:真的、真的吗。

日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。

日语

中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

相关阅读

  • 下雪简短走心的句子
  • 形容秋天下雨的优美句子
  • 韩姓(韩姓人口数量2023)
  • 城市夜晚的句子
  • 雨后的夜晚空气清新优美句子
  • 泉中水(泉中水是什么意思)
  • 初三必背化学方程式(初三必背化学方程式及现象)
  • vibes,vibes网络用语
  • 关于离别的唯美句子简短
  • 标签: #