奇闻铁事

登录

菩萨蛮李白(菩萨蛮李白拼音版)

wangsihai

本文目录一览:

李白的菩萨蛮的解释

译文 远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致。夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。

菩萨蛮的词语解释是:唐教坊曲名。后用为词牌。又名《子夜歌》、《重叠金》。小令四十四字,前后阕各两仄韵转两平韵。曲牌名。属北曲正宫。字数与词牌前半阕同,用在套曲中。宋代称伊斯兰教徒为菩萨蛮,阿拉伯文的音译。

菩萨蛮:词牌名,唐朝女蛮国进贡者,他们梳有高高发髻,戴金饰帽子,挂珠玉项圈,称为菩萨蛮。此调为双调小令,以五七言组成,四十四字。

菩 萨 蛮 作者:韦庄 Translated Text 译 文 原 文 Original Text 凡是到过江南的人都说江南的风光无限美好,离家远游的人只愿跟着江南一起苍老。春天的江水清沏澄碧胜过春天,这时躺在画船之中细听雨声悠然入眠。

开头两句为远景,便传达出一种空寞惆怅的情绪,它起到笼罩全篇的作用。这似乎是静态的写生,是一种冷色的画面,但静态之中又夹杂着主观的感受,给人一种潜在的骚动感,撩人意绪。接着,这种骚动感由潜在到表面化了。

注释: ①近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。

李白《菩萨蛮》的翻译

1、译文 远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致。夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。

2、菩萨蛮 平林漠漠烟如织。寒山一带伤心碧。瞑色入高楼。有人楼上愁。玉阶空伫立。宿鸟归飞急。何处是归程。长亭更短亭。此首望远怀人之词,寓情于境界之中。

3、寒山 不用翻译 碧 :绿色 玉阶:阶之美称。一作“玉梯”。 空:没有 长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。

4、白话译文:平展远伸的树林上方,缭绕的飞烟就像织布时往来的穿梭,寒秋萧瑟的山上留有一片令人伤感的苍绿。暮色已使高楼内暗淡下来,楼上的人正愁在心头。

李白的菩萨蛮的全内容是?

菩萨蛮 李白 平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。

菩萨蛮·平林漠漠烟如织 李白 〔唐代〕平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。译文 远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致。

菩萨蛮 平林漠漠烟如织。寒山一带伤心碧。瞑色入高楼。有人楼上愁。玉阶空伫立。宿鸟归飞急。何处是归程。长亭更短亭。这是一首怀人词,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。

菩萨蛮李白译文:连绵林木被漫漫烟雾缠绕,终南山如一条长带碧绿深深。暮色沉沉入高楼,有人在楼中忧愁。我伫立白玉阶苦等已久,看鸟儿们急急飞向窝巢。

相关阅读

  • 但愿人长久千里共婵娟的意思(但愿人长久千里共婵娟的意思是啥节日)
  • 赞美西湖龙井茶的诗句名言
  • 南红玛瑙的鉴别方法及图片
  • 感冒为什么会头疼(感冒为什么会头疼呢)
  • 龙井题名记
  • 海南黄花梨的鉴别方法及误区
  • 真假土蜂蜜的鉴别方法
  • 碧玺的鉴别方法
  • 懊伤(懊伤的反义词是什么词)
  • 标签: #