本文目录一览:
- 1、文言文网什么意思
- 2、陕西文言文网
- 3、有没有在线翻译中国古文的网站?
- 4、最好的古文网站是什么?
- 5、全国文言文网
文言文网什么意思
《诈盐马死》文言文翻译 从前有一个人骑着一匹黑马入阵与敌作战,由于恐惧害怕,不敢战斗了;便用血污涂在面孔上,装出死的模样来,卧在死人中间。
形容要用网眼大的渔网捕鱼的文言文,粗顾不入什么池 孟子的《寡人之于国也》 “不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
文言文中怎么说全部 文言文中全部的说法:皆、悉、咸、毕、咸、俱、率、尽、穷、极、诸、众。咸:村中闻有此人,咸来问讯。——晋朝陶渊明《桃花源记》悉:男女衣着,悉如外人。
就是有些词本来在现在生活中是这个意思,在古文就是另外一个意思了。
陕西文言文网
1、”秦王以为说得对,于是派兵援救燕国。 陕西李广为上郡太守文言文翻译 原文: 陕西李广为上郡太守,尝从百骑出,卒遇匈奴数千骑。见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。广之百骑皆大恐,欲驰还走。
2、明年,举进士,登第释褐,秘校,应制,转渭南尉,俄迁监察御史,转起居舍人知制诰,三载,出典同州,迁陕牧,生性好土功,自陕西凿河八十里,以济不通,邦人利之,刻石纪德,移节卞州,领河南道采访使,征为京兆尹。
3、原文:陕西李广为上郡太守,尝从百骑出,卒遇匈奴数千骑。见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。广之百骑皆大恐,欲驰还走。广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。
4、这里讲的陕西方言特指陕西话,即以西安话为标准的,是秦腔的标准唱音。
5、秦并赵,北向迎燕。燕王闻之,使人贺秦王。使者过赵,赵王系之。使者曰:“秦、赵为一,而天下服矣。兹之所以受命于赵者,为秦也。今臣使秦,而赵系之,是秦、赵有隙。秦、赵有隙,天下必不服,而燕不受命矣。
有没有在线翻译中国古文的网站?
1、在线即时翻译中国古文(文言文)的网站首推百度翻译:http://fanyi.baidu.com/#auto/zh/ 打开百度翻译后,如上图所示,将古文内容输入“1”输入框;“2”目标语种选择“中文”,然后点击“翻译”即可。
2、有 如百度文言翻译:http://fanyi.baidu.com/?aldtype=16047#zh/wyw/。
3、现在的网站大多数有简体中文版、繁体中文版和英文版。
4、没有这样的网站。文言 已经淘汰了,现实中没有使用价值了,所以没有人去做这样的网站或者软件。另外文言与现代文之间意会的东西很多,靠软件也不可能翻译好。
5、千金市骨 古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人①言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金②,反以报君。
6、我和李陵同为侍中曹的官员(西晋后改“侍中曹”为“门下省”),平素并没有特别亲密的关系,进退之路并不相同(比喻双方志向并不一样),不曾饮一杯。
最好的古文网站是什么?
1、比较好的古诗鉴赏网站是古诗文网。经典古诗文的魅力:中国古代的诗文,尤其是古典诗词,较之外国和中国现代的诗歌经典,也许少了一点理性精神,却更多一些直觉的、自然的美感。中国生来就是诗的国度。诗文诗文,诗是在前面的。
2、没有哪个好,各有千秋的,喜欢的话可以去 彼爱(BiiB)看看,诗词很优美,喜欢。
3、文言文网站 比较了一下,我认为这网不错,不足的是繁体字,但这对学文言文有帮助的。
全国文言文网
汉典 zdic.net 这是我最常用的网上字典,各种异体字、字源、字形、字义等等,资料很全。
2006年普通高等学校招生全国统一考试(全国II卷) 【文言文译文】 季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。
经典文言文app:经典文言文app是一款为学生打造的文言文学习应用,用户下载经典文言文app可以在线学习文言文,还有注释详解,收录了古文观止上的经典文言。
奉伯招供,说先死了一个儿子,所以冒认苟泰的儿子。 求;文言文《张杲卿断案》原文 张杲卿断案 (原文):张杲卿丞相知润州日,有妇人夫出外数日不归,忽有人报菜园井有死人,妇人惊,往视之,号哭曰:“吾夫也。” 遂以闻官。