河中石兽原文及翻译简短
1、译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。
2、沧州南,一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。
3、七年级《河中石兽》原文 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
尔辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?翻译
1、一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理,这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?因为石头的特点应该是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越陈越深罢了。
2、尔辈不能究物理翻译:你们这些人不能推究事物的道理。原文:《河中石兽》【作者】纪昀 【朝代】清代 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。
3、原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。
4、是:这 非:不是 整文意思:你们这些人不能推究事物的道理,这不是木片,怎么会被大水带去呢?额。。我也不知道对不对,老师就这么说的。
5、一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
岂能为暴涨携之去的句式
去:岂有为暴涨携之去离去,距离 西蜀之去南海 距离 为:岂能为暴涨携之去 被 必于石下迎水外啮沙为坎穴 成为 橘生于淮南则为橘 是 为其来也 在 临:临崩寄臣以大事。——诸葛亮《出师表》。
一讲学家/设帐/寺中,闻之/笑曰:“尔辈/不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为/暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一讲学家设帐④寺中,闻之笑日:“尔辈不能究物理。是非木柿⑤,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦傎乎?”众服为确论。 一老河兵四闻之,又笑日:“凡河中失石,当求之于上流。
岂能为暴涨携之去的之是什么意思
岂能为暴涨携之去,翻译成现代语的意思是:水中的石兽怎么能够被暴涨的洪水携带它离开呢?此语出自纪昀的《河中石兽》,岂能:怎么能。为:被。暴涨:汹涌的河水。暴,突然(急、大),动词活用为名词。携之:带走它。
“之”这里做连词,与携之去共同翻译为:带走。这句话所在的文章的第二段,原文为:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。
被动句。岂能为暴涨携之去的意思是:怎么会被暴涨的流水带走呢?“为”的意思是被,岂能为暴涨携之去“携”是带的意思,岂能为暴涨携之去(“为”表被动)。
“岂能为暴涨携之去”的“之”是什么意思?
1、岂:怎能;为:被;之,代词,它,指二石兽。岂能为暴涨携之去,翻译成现代语的意思是:水中的石兽怎么能够被暴涨的洪水携带它离开呢?此语出自纪昀的《河中石兽》,岂能:怎么能。为:被。暴涨:汹涌的河水。
2、“之”这里做连词,与携之去共同翻译为:带走。这句话所在的文章的第二段,原文为:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。
3、沿河求之,不亦颠乎的之的意思是指石兽。出处:清代纪昀《河中石兽》:“一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:‘尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。
4、是非木_,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。
5、被动句。岂能为暴涨携之去的意思是:怎么会被暴涨的流水带走呢?“为”的意思是被,岂能为暴涨携之去“携”是带的意思,岂能为暴涨携之去(“为”表被动)。
6、这句话出自清代纪昀的《河中石兽》。岂,怎么之意。为,表被动,译为被。