日剧哪几个字幕组最好,不求速度,只求质量
你好!大多都是单独中文的,很少有中日字幕都有的。
因此猪猪适合急切等剧的人看。日菁字幕的翻译质量比较好。一般不怎么出错。但出来的速度也就比较慢。 日菁的适合收藏或是学日语。我一般都是看猪猪的。因为个人认为速度是最重要的。
猪猪字幕组完全就是速度第一,翻译错误一抓一大把...几乎每集都能看到很有创意的错误...至于好坏其实看翻译,而不是哪个字幕组。
如果是恋爱类动画的话,澄空学园字幕组不错。画质的话,要看你下的是什么格式。一般mpeg或者avi 格式会比较清晰点,不过文件很大,占空间。。如果rmvb格式的话,会小点。不过没那么清晰。。
诸神的双语字幕挺不错的。。错误也比较少,如果有专业词汇还有详尽的解释。如果说需要学习日语的话,在论坛上还有专门的学习板块,上面有些会贴出热门动画的字幕整理笔记。对日语学习很有帮助。
有什麽动画或日剧的字幕组是中日双语的而且日语的汉字上边有假名标识...
诸神字幕组。基本上都是中日双语字幕。楼主采纳吧。本人是沙发。这个我是看了很多歌版本的字幕。我是没看到汉字上表示假名的。
是青翼字幕组吧,青翼字幕组和诸神字幕组是最有名的两个做双语字幕的字幕组,主做日本动漫和日剧,你可以去他们字幕组论坛看看,因为百度会吞链接我就不发了,一搜就能搜到。
去极影,搜想要看的动漫,因为会有很多资源,有各种格式,各种字幕组的资源,看到有写中日双字幕的就下载下来看就行。应该有很多。
怎样加入一个日剧字幕组
照着招募广告上的QQ或者MSN报名就行了。一般要做一个入队的测试,通过的话就没有问题。不过做字幕虽然对自己的日语有帮助,但是还是挺辛苦的,经常需要半夜起来翻译。主要是听译。
去看字幕组招聘信息,如果是应聘翻译一般日语能力起码满足N1,不会日语可以先从时间轴等做起,当然还要有责任心,不能突然消失,起码坚持一季吧。
可以找一下比较小一点的字幕组,像是平常下载漫画,漫画最后就会有联系人的QQ,邮箱什么的,你可以告诉他你想做这个,然后告诉他你的日语等级,学习多长时间了,什么时候有时间可以做这个,一周大约上网什么等。
想加入字幕组的话百度这个字幕组的名字,然后进入字幕组的论坛。一般你都能在置顶找到招聘事项。 【如果实在找不到就搜几个这个字幕组的作品,如果字幕组缺人,就可能在op结束的时候把网址也打进字幕。
最好在150+】,其余字幕组应该是n2 就可以报名翻译。其实也可以从时间轴之类的做起。在翻译的时候是要每个礼拜有一定的上网时间,大概一周4次,每次2个钟头左右。最好是不要半途而废,有责任心的坚持是最重要的。