留侯世家的原文、翻译及赏析
1、翻译句子:良因异之,常西诵读之。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它 臣愿封留足矣,不敢当三万户 我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户。
2、原文:良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲殴之,以其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。
3、而逞于一击之间:《史记·留侯世家》载“秦灭韩”,张良“悉以家财求客刺秦王,为韩报仇···得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中,误中副车。秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。
史记留候世家,父以足受的受什么意思?
1、《史记·留侯世家》:“父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复返,曰:‘孺子可教矣。’”张良与韩信、萧何,并称为“汉初三杰”。刘邦曾说:“夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。
2、留侯世家的翻译:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。
3、曰:“读此则为王者师矣。后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日,视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。
4、淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。
5、意思:指小孩子是可以教诲的,后形容年轻人有出息,可以造就。拼音:rúzǐkějiào。出自:西汉·司马迁《史记·留侯世家》“父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复返,曰:孺子可教矣。
留侯世家翻译
1、意思是:沛公进入秦宫。出自汉代司马迁《史记·三十世家·留侯世家》原文:沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。
2、翻译句子:良因异之,常西诵读之。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它 臣愿封留足矣,不敢当三万户 我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户。
3、译文:留侯张良,他的先人是韩国人。他的祖父开地做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国。父亲张平做过厘王、悼惠王的宰相。悼惠王二十三年的时候,父亲张平去世。在他父亲死后二十年,秦国歼灭韩国。
4、——节选自《史记·留侯世家》【注释】(1)圯:yi,桥。 (2)欧:通“殴”文言文翻译训练(一)参考译文 留侯张良的祖先是韩国人。
5、留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王。父张平,相厘王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十三岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。
6、汉王也因此让张良厚赠项伯,使项伯代他请求汉中地区。项王应允了汉王的请求,汉王于是得到了汉中地区。2 君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法。
史记留侯世家原文翻译
1、留侯世家的翻译:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。
2、译文:留侯张良,他的先人是韩国人。他的祖父开地做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国。父亲张平做过厘王、悼惠王的宰相。悼惠王二十三年的时候,父亲张平去世。在他父亲死后二十年,秦国歼灭韩国。
3、译文:沛公进入秦宫,那里的宫室、帐幕、狗马、贵重的宝物、美女数以千计,沛公的意图是想留下住在宫里。樊哙劝谏沛公出去居住,沛公不听。张良说:“秦朝正因暴虐无道,所以沛公才能够来到这里。
4、——节选自《史记·留侯世家》【注释】(1)圯:yi,桥。 (2)欧:通“殴”文言文翻译训练(一)参考译文 留侯张良的祖先是韩国人。
5、因举燕、代、齐、赵,语在项籍事中。及见项羽后解;及孝文帝五年,坐不敬,国除。以上这段文字的大意是:刘邦依靠张良的计策,终于平定了燕王臧荼、代王陈稀、齐王韩信、赵王张敖。
6、翻译:恐又见疑平生过失及诛。雍齿尚为侯,我属无患矣。岂可谓非天乎!... 《史记 留侯世家》中,“汉六年正月,封功臣“到盖孔子曰:“以貌取人,失之子羽“的概述。翻译:恐又见疑平生过失及诛。 雍齿尚为侯,我属无患矣。
史记·留侯世家读后感
1、《留侯世家》读后感1 相信阅读过《史记》的人都知道刘邦评价张良的话“夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房。”能让一个帝王如此称赞,他张良到底有何能耐呢? “帝者师”张良,这个称号可不是白得的。
2、留侯,张良,张子房。汉初三杰之一。人生次第,一步一景。在人生的不同阶段,对世界的感悟也大不同。张良年轻的时候,秦灭韩国。国仇家恨,激荡在少年张良心中,乃至不葬至亲,散尽家资,求人报仇。
3、今天读到《留侯世家》张良的故事时,张良的形象在我脑子里逐渐丰满,清晰,一个带有神话色彩的人物故事,在司马迁的笔下,更真实,具体,张良是一个带有神话的真人,他作为刘邦的军师,完整的展现了他的性格和军事才能。
4、——读《史记留侯世家》有感/范文 《史记留侯世家》记载:秦朝末年,张良在博浪沙谋杀秦始皇没有成功,便逃到下邳隐居。一天,他在镇东石桥上遇到位白发苍苍、胡须长长、手持拐杖、身穿褐色衣服的老人。
5、这篇文章根据《史记·留侯世家》所记张良圯下受书及辅佐刘邦统一天下的事例,论证了“忍小忿而就大谋”、“养其全锋而待其敝”的策略的重要性。文笔纵横捭阖,极尽曲折变化之妙,行文雄辩而富有气势。
6、世家,指门第高贵、世代为官的人家,即世世代代相沿的大家族。《史记》中《留侯世家》中的张良是刘邦智囊团中的核心人物,更是被刘邦称赞“运筹策帷帐之中,决胜于千里之外”。年轻时的张良豪气万丈,甚至毁家纾难,行刺秦始皇。
《史记留侯世家》翻译
留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。
(能够使)七十岁的老人穿上好衣服吃上肉,让普通百姓不挨饿不受冻,却不能称王的,自古以来没有这样的人啊。
《史记留侯世家》译文:留侯张良,他的祖先是韩国人。祖父名叫开地,作韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国;父亲名平,作厘王、悼惠王的相国。在悼惠王二十三年,张平去世。在他父亲去世后二十年,秦就灭了韩国。
留侯张良,祖先是韩国人,祖父名叫开地,在韩昭候、宣惠王、襄哀王时任韩国之相。父亲名平,在韩朴王、悼惠王时任国相。悼惠王二十三年,张平死去。死后20年,秦灭韩国,当时张良年轻,没有在韩国当官任职。
因举燕、代、齐、赵,语在项籍事中。及见项羽后解;及孝文帝五年,坐不敬,国除。以上这段文字的大意是:刘邦依靠张良的计策,终于平定了燕王臧荼、代王陈稀、齐王韩信、赵王张敖。
“太史公疑子房以为魁梧奇伟”二句:《史记·留侯世家》:“太史公日:‘余以为其人计魁梧奇伟,至见其图,状貌如妇人好女。’”不称,不相称。 创作背景 宋仁宗嘉佑五年,苏轼被任命为河南福昌县今河南伊阳西主簿属正九品。