邹忌旦日朝服衣冠,于朝谏齐王翻译是什么?
邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国的美男子。
翻译:邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说,我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?他的妻子说,您美极了,徐公怎么能比得上您呢?城北的徐公,是齐国的美男子。
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。
齐王:即齐威王,威王。纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳 修:长,这里指身高。八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。昳丽:光艳美丽。朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。译文 邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。
《邹忌讽齐王纳谏》一句原文对应一句翻译
1、邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
2、邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
3、邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。
4、《邹忌讽齐王纳谏》原文与翻译如下:原文:于是入朝见威王,曰,臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王。
5、接下来我为大家带来了《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译,欢迎大家阅读借鉴!原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
6、【于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实不如徐公美。】臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
朝服衣冠中服的意思和用法
1、朝服衣冠,其中的“服”,“穿”的意思。用法:名词用如动词。朝服衣冠:早晨穿衣戴帽。
2、服是“穿戴”的意思。“朝服”是名词,是君臣上朝的正式官服。词性一如“胡服”。《邹忌讽齐王纳谏》原文节选,邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
3、服字的意思是穿(衣服)。服的释义 衣服;衣裳。穿(衣服)。吃(药)。担任(职务);承当(义务或刑罚)。
4、服 在文言文中有哪几种意思 服从、服侍。 (会意。甲骨文会意,以手按住某人低头向案,服从、服侍意,金文或讹案为舟,小篆从此。) 服从,顺服 [obey;submit (oneself) to]。敌已服矣。
5、朝服的解释 [court dress in feudal China] 君臣上朝时穿的礼服 详细解释 君臣朝会时穿的礼服。举行 隆重 典礼时亦穿着。 《仪礼·士 冠礼 》 :“主人玄冠、朝服、缁带、素韠,即位于门 东西 面。
6、招认,承认,肯定,认可 [admit]于是傅付许狱,考验首服。——《三国志·方伎传》1 又如:服过(承认自己的过错);服辩(认罪供状);服词(承认罪责之词)1 穿着 [put on]朝服衣冠,窥镜。
“朝服衣冠”中的“朝”怎么解释?
1、朝(zhāo)服衣冠:(有一天)早晨(他)穿好衣服戴上帽子。朝:早晨的意思。
2、朝服衣冠的意思 朝(zhāo)服衣冠:(有一天)早晨(他)穿好衣服戴上帽子。【原文】邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。
3、朝服衣冠。这里的朝不是早晨的意思,朝服,上朝穿的衣服。上朝,去朝堂。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”的翻译
意思是:“我的妻子赞美我漂亮,是偏爱我;我的妾赞美我美,是害怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。”出自:邹忌讽齐王纳谏 作者:刘向 朝代:两汉 原文摘抄:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
释义:邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。