本文目录一览:
- 1、蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。 是什么意思?
- 2、蝉则千转不穷的穷是什么意思 蝉则千转不穷的原文和释义
- 3、与朱元思书中:赏析“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
- 4、翻译文言文:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝
- 5、蝉则千转不穷猿则百叫无绝翻译 与朱元思书原文及翻译
- 6、蝉则千转不穷
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。 是什么意思?
意思是:蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。
【出处】《与朱元思书》——南北朝:吴均
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
【译文】蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。像鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。
扩展资料
1、《与朱元思书》创作背景
魏晋南北朝时,社会动乱,官场黑暗。所以不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。《与朱元思书》就是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。
2、《与朱元思书》鉴赏
晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。因而,不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封书信中的一个片段。表现了作者喜爱自然,对社会的不满情绪。抒发了作者对政治官场的厌倦和对功名利禄的鄙视以及希望寄情山水的思想感情。
蝉则千转不穷的穷是什么意思 蝉则千转不穷的原文和释义
1、蝉则千转不穷的穷是穷尽意思。
出自:南北朝吴均《与朱元思书》
2、原文选段:
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
3、释义:
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
与朱元思书中:赏析“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
与朱元思书中“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”为了表现什么
此句运用对偶的手法写从侧面写出了山林的静谧,以蝉和猿的静来衬托出山林宁静的特点
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。怎么翻译?《与朱元思书》
蝉则久久的鸣叫不停止,猿则久久的啼叫不停
与朱元思书中的 蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.的表达效果
与朱元思书是南朝骈体文的精品,这句话从对仗来讲十分工整,同时描写出了富阳至桐江一线的自然风光之一:动物的活动。从侧面烘托了环境的优美,给人以美的享受。
《与朱元思书》中的"蝉则千转不穷,猿则百叫无绝."的意思
“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”采用了互文修辞法,意为:蝉不停地叫着,猿不停地啼着。
与朱元思书 蝉则千转不穷,猿则百叫无绝是什么意思
蝉儿无休止地鸣叫不停,猿猴千百遍地啼叫不绝。句子运用对偶的手法写从侧面写出了山林的静谧,以蝉和猿的静来衬托出山林宁静的特点
《与朱元思书》中“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”的则是什么意思?急!速求答案!
表示并列关系,可不译。
在,与朱元思书,中有一句蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。中 转 念什么?请输入拼音。谢谢。
zhuan,第四声。通“啭”。鸟鸣,蝉鸣
蝉则千转不穷。――吴均《与朱元思书》
翻译文言文:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝
“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”白话译文是:蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
出处:南朝梁文学家吴均的《与朱元思书》
原文:泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
译文:泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。
《与朱元思书》创作背景:
魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。因而不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。吴均也因动乱而生发热爱山水风光之情,《与朱元思书》是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。
此文既写奇景,又抒感概,洋溢着清新淡雅的诗情描写景物特色鲜明,有明朗洒脱的画意,情景兼美,辞章俱佳,能给人以美的享受、心灵的愉悦。
蝉则千转不穷猿则百叫无绝翻译 与朱元思书原文及翻译
1、“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”翻译:蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。
2、原文:
《与朱元思书》
【作者】吴均 【朝代】南北朝
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
3、译文:
风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。夹江两岸的高山上,都长着绿的透出寒意的树,山峦凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;争着向上,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,白天也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
蝉则千转不穷
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾完全消散了,天与山同样的颜色。我(乘船)随着江流漂荡,任意东西来往,从富阳到桐庐大约有一百多里路,奇山异水,天下间独一无二。水都是青绿色的,千丈之深的地方也能看到底,游动的鱼和细小的石子,一直看下去,可以看得清清楚楚,毫无障碍。急流的水比箭还快,汹涌的大浪像飞奔的骏马。
作者简介:
吴均(469至520年),字叔庠,吴兴故鄣受荣里(今浙江省湖州市安吉县西亩受荣村)人。南朝齐梁时期的文学家、史学家。好学有俊才,其诗文深受沈约的称赞。诗文自成一家,称为“吴均体”,开创一代诗风。梁武帝天监初年,为郡主簿。天监六年(506年),被建安王萧伟引为记室。
临川王萧宏将他推荐给武帝,很受欣赏。后又被任为奉朝请(一种闲职文官)。欲撰《齐书》,求借齐起居注及群臣行状,武帝不许,于是私撰《齐春秋》,称梁武帝为齐明帝佐命之臣,触犯武帝,书焚,并被免职。不久奉旨撰写《通史》,未及成书即去世。卒于普通元年(520年),时年五十二岁。