本文目录一览:
- 1、训读的详细解说+例子
- 2、日语中的音读和训读是什么意思啊?
- 3、音读和训读是什么?
- 4、什么是训读?
- 5、日语训读什么意思
训读的详细解说+例子
读音性质不同 音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
音读即是取接近国语发音的读法,如 椅子(いす)训读则是用汉字标示日本固有词汇前,该词原有的读音,如 机(つくえ)因此,在大多数情况下,汉语原有而被引用过去的词汇,会采取音读。
两者区别如下:两者本质形式不同 音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
而训读,解释起来稍微麻烦些。举个例子,古时候一个中国人去了岛国交了个日本朋友。一天,两个人在小溪里洗澡(画面好美),这时岸上出现了只老虎。
训+训: (一时想不到好例子)因为一般都是1的情况居多,所以看到两个汉字组合,如果实在不会,就按1的规则来读,命中的机会较多。如果是单独的一个汉字,就用训读。
音读和训读是汉字阅读中常用的两种读音方法,它们各有不同的应用场景。下面就来详细说明一下音读和训读的区别。 音读 音读指的是将汉字的发音读出来,它是汉字拼音的重要组成部分。
日语中的音读和训读是什么意思啊?
音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。
音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音,一般 多为两个汉字的 比如「人间」(にんげん)“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。
音读和训读是什么?
训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。
“训读”:是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。训读通常具有以下规则:可以通过直接听发音来理解意思。需要送りがな的单词。(送りがな:假名,后跟假名)。
音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
音读和训读的区别为读音性质不同。音读汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来;训读是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
什么是训读?
1、训读(日语:训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。相对的,若使用该等汉字当初传入日本时的汉语发音,则称为音读。
2、音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
3、“训读”:是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。训读通常具有以下规则:可以通过直接听发音来理解意思。需要送りがな的单词。(送りがな:假名,后跟假名)。
日语训读什么意思
音读即是取接近国语发音的读法,如 椅子(いす)训读则是用汉字标示日本固有词汇前,该词原有的读音,如 机(つくえ)因此,在大多数情况下,汉语原有而被引用过去的词汇,会采取音读。
训读,就是日本固有词汇意思按汉字的意思,而发音用固有词的发音。比如,人这个字,按日本固有的语言念ひと(hito),这种读法就是训读。而人的音读是じん(jin)。
训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。
音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。