本文目录一览:
一个英语词组的问题
1、another=an+other,既可作形容词,也可作代词,只能用于三个或更多的人或物,泛指同类事物中的三者或三者以上的“另一个”,只能代替或修饰单数可数名词。
2、adapt to是这个词的及物动词的用法,一般用作adapt oneself to,表示适应、改变的意思。而be adapted to是这个词的不及物动词的用法,表示适应的意思。
3、普通名词又可分为下面四类:1)个体名词(Individual Nouns):表示某类人或东西中的个体,如:gun。2)集体名词(Collective Nouns):表示若干个个体组成的集合体,如:family。
sacrifice和sacrify区别
sacrifice用作名词时基本意思是“祭品”,转化为动词意为“以…作为祭品”,引申可表示某人为了更重要、更珍贵的人或理想而“奉献”或“牺牲”自己的利益、事业等,含有自我克制的意味,有时还可表示“贱卖”。
sacrifice, forgo。这组词都可表示“放弃”。它们之间的区别是:前者指为某种目的而舍弃自己的生命或权利; 后者指根据某种原则自动放弃,或因某种原因而失去。
devote强调的是主动的投入和专注,而sacrifice则强调的是为了更高尚的目标而放弃个人权益或需求。Devote和sacrifice都表示付出或奉献的意思。Devote表示将时间、精力、资源等有意识地专注于某个目标、活动或事物。
都是牺牲的意思,只不过前者是动词,后者是名词啊。例:他们为国牺牲。(动词)他们的牺牲是重于泰山的。
n.牺牲; 舍弃; 祭献; 祭祀; 祭献的牲畜; 祭品。v. 牺牲; 献出; 以(人或动物)作祭献。sacrifice, forgo。这组词都可表示“放弃”。
为国牺牲的英文,为国牺牲的翻译,怎么用英语翻译为国
为国捐躯 gave one life for ones country/ died for ones country/ died in the service of ones country They died for their country.他们为国捐躯。He died fighting for his country.他为国捐躯了。
[用法] 偏正式;作谓语、定语;含褒义 百科解释如下:【词目】为国捐躯 【读音】wèi guó juān qū 【解释】为国家牺牲生命。【出处】明·许仲琳《封神演义》第五十二回:“可怜成汤首相,为国捐躯。
中文翻译成英语的技巧和步骤:- 确定上下文:根据句子或段落的上下文,确定国家的具体含义,如指代一个国家、民族或地区。- 选择合适的词汇:根据具体含义,选择最准确的英文词汇来表达国家,如country。
lost用英语怎么说
lost的读音为:英[lst]美[lst]。含义为迷路的;迷失的;失去的;丢失的;丧失的;无法恢复的;得不到的;无法再找到的;无法再造的。
lost用英语的说法为:[lst]。释义:adj. 迷路的,迷失的;失去的,丧失的;无法恢复的;迷惘的,丧失信心的;处于困境的;逝去的;失败的。v. 失去;遗失;痛失;流产;牺牲;失败。lost造句。
lost用英语怎么读为英[lst]。