庶竭驽钝的翻译
1、意思是比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。原文节选:北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
2、中文翻译:应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这句话选自《出师表》。
3、意思是希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人。出自:三国诸葛亮《出师表》:“今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。中文翻译...
1、中文翻译:应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。 这句话选自《出师表》。 表明了诸葛亮对刘禅提出的希望和措施,人才,也是对先帝(刘备)的一种感激,追念。
2、现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。
3、今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
4、应当鼓励统率全军,北伐平定中原,我希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的势力,复兴汉室王朝,回到旧时的国都。
“当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。”中文...
中文翻译:应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这句话选自《出师表》。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
“庶竭驽钝,非臣之明所能逆睹也”。是什么意思?
1、译文 先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,我们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时刻啊。
2、至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也。 【译文】 先帝考虑到蜀汉和曹贼不能并存,帝王之业不能苟且偷安于一地,所以委任臣下去讨伐曹魏。以先帝那样的明察,估量臣下的才能,本来就知道臣下要去征讨敌人,是能力微弱而敌人强大的。
3、然后吴更违盟,关羽毁败,秭归蹉跌,曹丕称帝。凡事如是,难可逆见。臣鞠躬尽瘁,死而后已。至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也。
4、至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也。 译文: 先帝考虑到蜀汉和曹贼不能并存,帝王之业不能苟且偷安于一地,所以委任臣下去讨伐曹魏。以先帝那样的明察,估量臣下的才能,本来就知道臣下要去征讨敌人,是能力微弱而敌人强大的。
5、这句话的翻译是:**我会竭尽全力,奉献我的一切,直到死去。至于事业的成功或失败,进行得顺利或不顺利,那就不是我的智慧所能预见的了**。
6、译文:我小心谨慎地为国献出我的一切力量,直到死为止。至于事业是成功是失败,进行得顺利还是不顺利,那就不是我的智慧所能够预见的了。
请问一下出师表中的庶竭弩钝是什么意思
1、译文:希望使我尽点儿笨力(我愿尽我平庸的才智)。弩钝:比喻才能平庸。这是诸葛亮自谦的话。弩,劣马,走不快的马。钝,刀刃不锋利。“庶”,有的注家说是“庶几”,不确。
2、意思是比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。原文节选:北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
3、庶竭驽钝:希望竭尽自己的平庸之才,是自谦的一种说法。出处:诸葛亮《出师表》。
4、庶竭驽钝,攘除奸凶的意思是:希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人。出自诸葛亮《前出师表》,原文:今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
5、中文翻译:应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这句话选自《出师表》。
6、意思是希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人。出自:三国诸葛亮《出师表》:“今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。