削木为鐻文言文翻译
梓庆削木为鐻(1),鐻成,见者惊犹鬼神(2)。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”对曰:“臣工人,何术之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必齐以静心(3)。
鬼斧神工文言文翻译 梓庆切削木头为鐻(古代的一种乐器,夹置钟旁,为猛兽形,本为木制,后改用铜铸)。
求庄子寓言《梓庆为锯〉《佝偻承蜩〉译文 白话译文: 梓庆为锯: 梓庆能削刻木头做鐻,鐻做成以后,看见的人无不惊叹好像是鬼神的工夫。
削木为吏的解释 犹言刻木为吏。 《汉书· 司马 迁传》 :“故士有画地为牢势不入,削木为吏议不对,定计於鲜也。” 词语分解 削的解释 削 ā 用刀切去或割去:削皮。削发(?)。刮削。
【注释】 ①梓庆:鲁国著名的巧匠;梓,木匠;庆,人名;削木,用刀刻削木头; 鐻(ju音锯),悬挂钟、馨等乐器的木架,常雕为鸟兽等图形。 ②术:技术,这里指非人工的技术,意为法术;焉,此,指鐻上的图形。 ③耗气:损耗精神。
故士有画地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对”的翻译:所以,对士人来说,(即使是)在地上画(圈当作)一座牢狱,那情势也叫人不敢进去;(即使是)一个木制的狱吏,也不敢跟它对质。
削木为吏是什么意思
意思是:不能受狱吏的侮辱,即使是木头做的狱吏也不能见他。形容狱吏的凶暴可畏。削木为吏,汉语成语。拼音是xuē mù wéi lì。成语出自:汉·司马迁《报任安书》。
释义 意思是不能受狱吏的污辱,即使是木头做的狱吏也不能见他。形容狱吏的凶暴可畏。出处 《汉书·司马迁传》:“故士有画地为牢势不入,削木为吏议不对,定计于鲜也。”《汉书·路温舒传》:“刻木为吏,期不对。
削木为吏: 意思是不能受狱吏的侮辱,即使是木头做的狱吏也不能见他。形容狱吏的凶暴可畏。削职为民: 撤掉官职,降为平民。削株掘根: 株:露出地面的的树桩。形容彻底铲除。也比喻除恶务尽。
故士有画地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对”的翻译:所以,对士人来说,(即使是)在地上画(圈当作)一座牢狱,那情势也叫人不敢进去;(即使是)一个木制的狱吏,也不敢跟它对质。
司马迁的《报任安书》原文及翻译。
报任安书 原文—— 太史公牛马走司马迁再拜言。少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如是也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。
原文:意映卿卿如晤: 吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔。
《报任安书》是一篇激切感人的至情散文,是对封建专制的血泪控诉。司马迁用千回百转之笔,表达了自己的光明磊落之志、愤激不平之气和曲肠九回之情。辞气沉雄,情怀慷慨。 全文融议论、抒情、叙事于一体,文情并茂。