奇闻铁事

登录

经鲁祭孔子而叹之(经鲁祭孔子而叹之翻译)

wangsihai

本文目录一览:

李隆基《经邹鲁祭孔子而叹之》原文及翻译赏析

经邹鲁祭孔子而叹之原文:

夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。

经邹鲁祭孔子而叹之翻译及注释

翻译 尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。

注释 1鲁:今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。2夫子:这里是对孔子的敬称。何为者:犹「何为乎」。者:无义。3栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。《论语·宪问》:「丘何为是栖栖者欤?」4鄹:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。鄹氏邑:鄹人的城邑。5「宅即」句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。6「叹凤」句:《论语·子罕》:「子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。」说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否(pǐ):不通畅,不幸。身否:身不逢时之意。7「伤麟」句:麟,瑞兽,象征太平盛世。相传孔子见人捕获了麟,曾大为悲痛地说:麟出而死,我的愿望无法实现了。见《公羊传·哀公十四年》:「麟者仁兽也,有王者则至,无王者则不至。有以告者,曰:『有麇而角者。』孔子曰:『孰为来哉!孰为来哉!』反袂拭面,涕沾袍。颜渊死,子曰:『噫,天丧予!』子路死,子曰:『噫,天祝予!』西狩获麟,孔子曰:『吾道穷矣!』」8「今看」句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:「予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。」两楹奠:指人死后灵柩停放于两楹之间,喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。奠:致祭。9末二句大意为:孔子说他曾经夜梦自己坐于两柱之间受人祭奠,他的梦于今天实现了。不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。

经邹鲁祭孔子而叹之鉴赏

此诗意在「感叹」孔子的际遇。全诗以疑问入笔,表现出作者于孔子神像前谦恭行礼,心中感慨万千,口内喃喃自语的情状。作者着笔于「叹」「嗟」「伤」「怨」,写出了对己对孔子虽「叹」实「赞」之情,立意集于以「叹」代「赞」,既表达了自己对孔子一生郁郁不得志的叹息之情,又赞扬了孔子「明知其不可为而为之」的超凡脱俗的用世精神,发人深省。

此诗用典极多。首联「夫子何为者?栖栖一代中」即出自《论语·宪问》:「微生亩问孔子曰:『丘何为是栖栖者欤?无乃为佞乎?』孔子曰:『非敢为佞,疾固也。』」此句本是孔子的愤懑之言,孔子自称忙忙碌碌,并非逞口舌之长,只是痛恨世人顽固不化,才著书立说,教化世人。作者化用此典故,抒发了自己的无限感慨,像孔子这样的大圣人,虽终其一生于诸侯之间,劳碌不停,但最终也未能实现自己的理想,这是非常悲哀的一件事。作者的同情之心,一览无余。另一方面,孔子一生奔波劳苦,为的却是天下的苍生,虽屡遭误解,仍孜孜以求,这又是无比可敬的。因此这一句诗便高度概括了孔子一生的功绩和高贵品质,也表达了作者对孔子的景仰和钦服。

颔联承接上句,依旧是引用典故,赞叹了孔子的旧居,孔安国《尚书序》载:「鲁恭王坏孔子旧宅,以广其居,升堂闻金石丝竹之声,乃不坏宅。」写帝王诸侯想要扩建宫殿,也不敢妄动孔子的故居。表明孔子的功绩即便贵为王侯也望尘莫及,旨在高度评价孔子的尊崇地位。这里诗人借用此典故以孔子的旧邑故居因为其主人的威望,得以保存至今日,意在侧面说明孔子受后世万民的敬仰,故居尚且如此,何况孔子本人。含蓄、婉转地表达了自己对孔子的敬重之情。同时,在这里,诗人委婉地把帝王举止和孔子功绩结合起来,暗示读者自己也希望入孔子般,承载万民兴衰于双肩。

颈联是孔子的自伤之词,也是借用典故,借孔子自叹命运不济,生不逢时,政治理想难以实现,真实再现了孔子当年孤寂,凄凉的心境。《论语·子罕》中载:「子曰:『凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫!」传说凤凰现身,河洛图出,是象征圣王出世的瑞兆,然而孔子生逢春秋乱世,刀兵四起。诸侯们只关心自己的领土、霸权、兵力,没有肯行仁义的圣王,因此孔子自叹儒学之道没有用武之地,而自己这些致力于推行德政的人也如那只被愚人猎捕的麒麟一般,早晚要被这个穷兵黜武的时代所绞杀。「嗟身否」感怀身世,「伤麟怨」则叹息王道难行。这些都足以唤起了人们对孔子的深深同情和深切的感慨。也表明作者决意推行仁政,以告慰孔子泉下亡灵。

尾联既是孔子「昨日」的梦想,也是「今日」的现实,当然也可以理解为作者一直都有拜祭孔子灵位的梦想,终得实现。「两楹奠」出自《礼记·檀弓上》,本表示出祭奠礼仪的隆重与庄严,用于此,更意为后世对孔子的万分敬重,末句「与梦时同」又完全符合孔子生前梦见自己死后,灵柩停放在两楹之间的梦境。孔子不求生前得到大家的认同,只希望在自己死后,儒学能够得到弘扬,王道能够被人主推行,而今梦想成真,也算是对孔子辗转一生的弥补吧。诗人举目仰望,孔子的塑像正端坐在殿堂前的两楹之间,受人祭拜。作者满怀慰藉之情,祭拜于孔子的灵前,不论是叹惜、感伤,还是哀怨都深深地融入到了对孔子的「赞」中,以「与梦同」表达了自己对孔子梦想终于实现的欣慰之情,也表达了诗人对孔子的「明之其不可为而为之」这一用世精神终被广大人民所接受的肯定。

这首诗追述了孔子一生郁郁不得志的悲惨遭遇,反映了孔子令人悲叹的命运。为实现「郁郁乎文哉」的理想社会,孔子一生碌碌奔波,结果却无处安身,甚至被困陈蔡,险些丧命。但孔子始终没有背叛自己的道德信仰。纵使明知凤图难出,王道难行,明知自己必将如麒麟般惨遭捕杀,也要坚守道德的崇高,只为将来自己的仁义思想能够大行于天下,为苍生谋福,也就在所不惜。既表达了自己对孔子的深切同情,又赞美和褒扬了孔子。结合史料可知,唐玄宗对儒学确实非常推崇,因而他对这位儒学创始人的感情也是真实而深挚的。正是因为作者能把自己的崇敬融入到孔子的深致悼念中,才使得这首诗读来深切质朴,令人信服。

就艺术形式来看,这首诗句句用典颇有堆砌典故之嫌,且诗语质朴无华,在遣词造句上也并无推陈出新之处,算不上是上乘之作,但此诗所反映出的思想和胸襟在历代帝王之作中并不多见。这一点是值得肯定的。另外,悼念孔子所选择的视角十分准确也是一大成功之处。孔子一生生活复杂坎坷,此诗只选择他的栖遑不遇的一面,简单几言,就概括了孔子一生的大事。首两句是叹惜,三、四句是叹美,五、六句是再叹惜,后两句再叹美。全诗命意构思,严正得体。比及一般的咏叹之诗,颇显境界之大,立意之深。

经邹鲁祭孔子而叹之创作背景

公元725年(唐玄宗开元十三年)十一月庚辰,唐玄宗到泰山祭天,行封禅大礼。封禅之后,顺道经曲阜至孔子宅,派出使者以太牢祭孔子墓,有感而发,作此诗。 诗词作品: 经邹鲁祭孔子而叹之 诗词作者:【 唐代 】 李隆基 诗词归类: 【唐诗三百首】、【写人】、【伤怀】

经邹鲁祭孔子而叹之翻译

翻译如下:

夫子何为者?栖栖一代中。地犹鄹氏居,宅即鲁王官。

叹凤磋身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。

【注释】夫子:此处指孔子。

栖栖:忙碌不安貌。指孔子周游列国传道讲学。

鄹(zou邹):春秋时鲁地,在令山东曲阜县东南,孔于父叔粱纥曹为鄹邑大夫,孔子在此出生“宅印”句:相传汉鲁苯王刘馀(景帝于)曾坏孔子旧宅,以扩其官室。

“叹风”句:《论语?子罕》:子曰:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”岚至象征吉祥,凤凰不至,孔子叹不能通达。否(pǐ痞),不通达,命运不好。

“伤麟”句:相传鲁哀公十四年西狞获麟,孔子叹曰:吾道穷矣。旧时也以麒麟为祥物。

“今看”两句:殷制人死后,灵枢停放两槛之间。两槛奠,喻祭祀的庄严隆重。孔子梦中坐莫于两楹之间。

楹:堂前直柱。

【解释】尊敬的孔夫子,你究竟为什么奔走,劳碌不停息。你的住宅,曾被毁坏,改建为鲁王宫。风鸟不至,你叹息,命运不好。麒麟被伤,你哀怨,道难实现。且看今日,你端坐堂前两楹问,被人祭奠。想必是你生前梦寐。正同此境。

【解析】孔子的一生,聚徒讲学而外,为了实现他理想中“郁郁乎文哉”的西周社会,碌碌奔波于诸国之间,但最终未能实现他的理想。

曾叹息说:“凤乌不至,河不出图,吾已矣夫!”又曾见鲁国人猎获一只麒麟(孔子认为麒麟只有在乱世中才出现)而流泪叹息道:“麟也,麟出而死,吾道穷矣!”自此绝笔不《春秋》。

李隆基贵为天子,到泰山行封禅大礼、顺道曲阜祭孔子之时,正是开元盛世。他是一位崇尚经术、摒弃浮华的皇帝,因此,对儒家之祖孔子的一生是深表同情的。此诗的前六句高度概括了孔子一生行状,对孔子深致悼念。诗句精练。诗语朴实,在帝王之作中是不多见的。

经鲁祭孔子而叹之翻译及赏析

经鲁祭孔子而叹之翻译如下:

尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王官。在你生活的当时,凤,乌不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。

赏析:

此比诗意在“感叹”孔子的际遇。全诗以疑问入笔,表现出作者于孔子神像前谦恭行礼,心中感慨万千,口内喃喃自语的情状。

作者着笔于“叹”“嗟“伤”“怨”,写出了对己对孔子虽“叹”实“赞”之情,立意集于以“叹”代“赞”,既表达了自己对孔子一生郁郁不得志的叹息之情,又赞扬了孔子“明知其不可为而为之”的超凡脱俗的用世精神,发人深省。

经邹鲁祭孔子而叹之原文|翻译|赏析_原文作者简介

经邹鲁祭孔子而叹之

[作者] 李隆基   [朝代] 唐代

夫子何为者,栖栖一代中。

地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。

叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。

今看两楹奠,当与梦时同。

标签: 伤怀 情感

《经邹鲁祭孔子而叹之》译文

韵译

孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周游列国,疾恶鄙陋世俗。

先圣诞生于邹氏邑,后来迁居曲阜;这宅院鲁王原想毁它,而扩建宫府。

孔子曾经叹息:凤凰不至生不逢时;见麒麟他伤心哭说,我已穷途末路!

而今到此,瞻仰两楹间对他的祭奠;与他当年梦见坐享其间,并无不殊。

《经邹鲁祭孔子而叹之》注释

(1)经鲁祭孔子:开元十三年,唐玄宗到泰山祭天,途经孔子宅,派出使者祭孔子墓。鲁,今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。

(2)何为者,犹“何为乎”。栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。《论语·宪问》:“丘何为是栖栖者欤?”

(3)鄹,春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。鄹氏邑,鄹人地。

(4)宅即句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。

(5)叹凤句:《论语·子罕》:“子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否,不通畅,不幸。身否,身不逢时之意。

(6)伤麟句:麟,瑞兽,象征太平盛世。相传孔子见人捕获了麟,曾大为悲痛地说:麟出而死,我的愿望无法实现了。见《公羊传·哀公十四年》:“麟者仁兽也,有王者则至,无王者则不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’ 孔子曰:‘孰为来哉!孰为来哉!’反袂拭面,涕沾袍。颜渊死,子曰:‘噫,天丧予!’ 子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩获麟, 孔子 曰:‘吾道穷矣!’”

(7)今看两句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:“予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。”殷制,人死后,灵柩停于两楹之间,孔子为殷人之后,故从梦境中知道自己快要死了。两楹奠喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。奠:致祭。整句大意为:孔子说他曾经夜梦自己坐于两柱之间受人祭奠,他的梦于今天实现了。

《经邹鲁祭孔子而叹之》赏析

诗中赞颂了孔子“知其不可为而为之”的用世精神,对他的一生不得志深表叹息。就诗而言,并不算好,只因是皇帝写的,便作为五律的首篇。

《经邹鲁祭孔子而叹之》作者李隆基简介

唐玄宗李隆基(685年9月8日-762年5月3日),亦称唐明皇,公元685年出生在东都洛阳(今河南洛阳),712年至756年在位。唐睿宗李旦第三子,母窦德妃。唐隆元年(710年)六月庚子日申时,李隆基与太平公主联手发动“唐隆政变”诛杀韦后。712年李旦禅位于李隆基,后赐死太平公主,取得了国家的最高统治权。前期注意拨乱反正,任用姚崇、宋璟等贤相,励精图治,他的开元盛世是唐朝的极盛之世,在位后期宠爱杨贵妃,怠慢朝政,宠信奸臣李林甫、杨国忠等,加上政策失误和重用安禄山等侫臣,导致了后来长达八年的安史之乱,为唐朝中衰埋下伏笔。756年李亨即位,尊其为太上皇。762年病逝。

李隆基的其它作品

○ 端午

○ 好时光·宝髻偏宜宫样

○ 幸蜀西至剑门

○ 端午三殿宴群臣探得神字

○ 李隆基更多作品

相关阅读

  • 着火英语(灭火英语怎么说)
  • 晴空朗朗,晴空朗朗日语歌谐音
  • 哈喽英文(哈喽英文名)
  • 国产客机(俄罗斯国产客机)
  • 爽的拼音(豨的拼音)
  • 常熟高铁站在哪里(常熟高铁站在哪里买票)
  • 海带的功效与作用,海带的功效与作用禁忌 甲状腺结节
  • 景宗(景宗李昀)
  • 洛杉矶有哪些大学,洛杉矶有哪些大学法律专业
  • 标签: #