奇闻铁事

登录

馆娃宫(馆娃宫为什么叫馆娃)

wangsihai

本文目录一览:

西施在吴时住的宫殿叫什么

西施在吴时住的宫殿叫馆娃宫。

吴王夫差为了取悦西施在灵岩山建造了馆娃宫,让西施居住。馆是暂居的意思,娃是旧时吴国对于美女的称呼,可见当时夫差是想把更好的宫殿给西施,而馆娃宫仅仅只是西施的一个暂时居所。

但即便是暂时居所,馆娃宫规模也是比较庞大壮观,据说当时为了运输宫殿木料,漂浮在水面上的木料堵塞了“渎川”整个流域。

西施与馆娃宫不得不说的故事:

据《吴越春秋》记载,在距今两千多年前的春秋时期,吴国国都阖闾城西南边的砚石山(今苏州灵岩山)上,曾建有一座馆娃宫。

公元前494年,吴王夫差为报父仇,统兵攻打越国,俘虏了越王勾践。为了复国,勾践没有选择删号重来,而是开始了“卧薪尝胆”册郑握的生涯。

为取信夫差,勾践一边使出“美人计”献上西施、郑旦等绝世佳人,一边“供财货、送神木”,诱导夫差大兴土木、损耗国力。一番糖衣炮弹吴王照单全收,为将来吴国的覆灭埋下了伏笔。

山下运送的木材因堵塞河道“州庆木塞于渎”,此地“木渎”之名因此而来。而馆娃宫正是吴王用越国贡木在灵岩山上修建的避暑宫殿,以馆(先秦意为“住”)西施。因丛陪吴人呼西施作娃,故宫殿名为“馆娃宫”。

杨柳枝·馆娃宫外邺城西原文_翻译及赏析

馆娃宫外邺城西,远映征帆近拂堤。系得王孙归意切,不关芳草绿萋萋。——唐代·温庭筠《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》 杨柳枝·馆娃宫外邺城西 馆娃宫外邺城西,远映征帆近拂堤。

系得王孙归意切,不关芳草绿萋萋。 咏物 , 女子抒情 译文及注释

译文

馆娃宫外,邺城西面,都是杨柳依依。远方柳影辉映征帆,近处柳丝轻拂长堤。

杨柳依依,牵系远游的人思归之心甚切。这思归之心,并非那春草萋萋所引起。

创作背景 赏析

这首词写思妇望着柳条而产生的纷繁思绪。“馆娃宫外邺城西,远映征帆近拂堤。”首句写柳树所在之地,“馆娃”和“邺城”,都是古时与美女有关的地方,西施曾居于馆娃宫中;邺城有铜雀台,杜牧《赤壁搜和》诗有“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔”之句,曹操姬妾歌女,都住在此地。这里用这两个地名,不仅使人想见其树,更想见住在那里的美人。树与人暗自映衬,柳的娇美自在不言中,并含有思妇以美人自况之意。越觉己美,春思愈切,于是举目眺望,所见只是远近垂柳,拂堤映帆。次句写江岸之柳沐浴春风,飘拂多姿,思妇由征帆橡漏银而梁宴想起远去的征人。“馆娃”和“邺城”,一南一北,构成跨度很大的空间,配合著流水征帆、大堤杨柳,构成一幅广阔渺远的离别图。而“馆娃宫外”与“邺城西”、“远映征帆”与“近拂堤”,句中自对,则 又构成一种回旋荡漾的语调,渲染了一种别情依依的气氛。

“系得王孙归意切,不关芳草绿萋萋”二句,是思妇由柳条而产生的奇异想像:芳草可以使游子怀乡,柳条虽不是芳草,然而它也像芳草一样碧绿,而且还有袅袅长丝,它足以牵住远游的人儿,使他思归更切。这种意境是很新颖的。但上文既然说杨柳拂堤,枝条无疑是既柔且长,用它来系住游子的心意,又是一种很合理的推想。古代有折柳送别的习俗,“柳”与“留”谐音,折柳相赠,正是为了加强对方对于己方的系念。有这种习俗,又加上柳枝形态在人心理上所唤起的感受,就让人觉得 柳枝似乎真有此神通,能系住归心了。由此在趁势推进一层:“王孙游兮归不归,春草生兮萋萋”,作者巧妙地借此说芳草没有能耐,反衬出柳枝神通之广大。

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

温庭筠

和泽周三春,清凉素秋节。露凝无游氛,天高肃景澈。陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝。芳菊开林耀,青松冠岩列。怀此贞秀姿,卓为霜下杰。衔觞念幽人,千载抚尔诀。检素不获展,厌厌竟良月。——魏晋·陶渊明《和郭主簿·其二》

和郭主簿·其二

和泽周三春,清凉素秋节。

露凝无游氛,天高肃景澈。

陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝。

芳菊开林耀,青松冠岩列。

怀此贞秀姿,卓为霜下杰。

衔觞念幽人,千载抚尔诀。

检素不获展,厌厌竟良月。 秋天 , 写景 , 咏物菊花萋萋结绿枝,晔晔垂朱英。常恐零露降,不得全其生。叹息聊自思,此生岂我情。昔我未生时,谁者令我萌。弃置勿重陈,委化何足惊。——唐代·王绩《石竹咏》

石竹咏

萋萋结绿枝,晔晔垂朱英。

常恐零露降,不得全其生。

叹息聊自思,此生岂我情。

昔我未生时,谁者令我萌。

弃置勿重陈,委化何足惊。 咏物竹子粉壁图仙鹤,昂藏真气多。鶱飞竟不去,当是恋恩波。——唐代·宋之问《咏省壁画鹤》

咏省壁画鹤

粉壁图仙鹤,昂藏真气多。

鶱飞竟不去,当是恋恩波。 咏物

馆娃宫的解释

馆娃宫的解释

古代 吴 宫名。 春秋 吴王 夫差 为 西施 所造。在今 江苏省 苏州 市 西南 灵岩山 上, 灵岩寺 即其旧址。 晋 左思 《吴都赋》 :“幸乎 馆娃之宫 ,张女逗敏乐而娱羣臣。” 唐 李白 《西施》 诗:“提携 馆娃宫 ,杳渺讵可攀!” 明 唐寅 《 江南 春·次倪元镇韵》敏核 词:“古人行处 青苔 冷, 馆娃宫 锁 西施井 。”

词语分解

馆的解释 馆 (馆) ǎ 招待宾客或旅客食宿的房舍:宾馆。旅馆。馆舍。 一个 国家 在另一个国家外交人员常驻的住所:大使馆。领事桥指掘馆。 某些服务性商店的名称:茶馆。照相馆。 一些 文化 工作场所:报馆。博物馆。文化馆。馆

【馆娃宫】的意思是什么?【馆娃宫】是什么意思?

【馆娃宫】的意思是什么?【馆娃宫】是什么意思?

【馆娃宫】的意思是:馆娃宫guǎn wá gōng古代吴宫名。春秋吴王夫差为西陪旦施所造。在今江苏省苏州市西南灵巖山上,灵巖寺即其旧址。  ●晋左思《吴都赋》:「幸乎馆娃之宫,张女乐而娱群臣。」  ●唐李白《西施》诗:「提携馆娃宫,杳渺讵可攀!」  ●明唐寅《江南春·次倪元镇韵》词:「古人行处青苔冷,馆娃宫锁西施井。」★「馆娃宫」在《汉语大词典》第17367页 第12卷 566★「馆娃宫」在《汉语辞海》的解释参见:馆娃宫

馆娃宫是什么意思

馆娃宫

guǎn wá gōng古代吴宫名。春秋吴王夫差为西施所造。在今江苏省苏州市西南灵巖山上,灵巖寺即其旧址。●晋左思《吴都赋》:「幸乎馆娃之宫,张女乐而娱群臣。」●唐李白《西施》诗:「提携馆芦册扰娃宫,杳渺讵可攀!」●明唐寅《江南春·次倪元镇韵》词:「古人行处青苔冷,馆娃宫锁西施井。」

★「馆娃宫」在《汉语大词典》第17367页 第12卷 566 ★「馆娃宫」在《汉语辞海》的解释

参见:馆娃宫

用馆娃宫造句

1.馆娃宫铜柱玉槛,金装玉饰,华丽无比。2.今天的灵巖山上,馆娃宫早已荡然无存,正如唐代大诗人李白游灵巖山诗中所述:3.据说,灵巖寺西边是馆娃宫的遗址,而灵巖塔前边就姿慎是当时响屟廊的所在地。4.吴王命人在灵巖山建造“馆娃宫”,供西施游憩。

馆娃宫怀古译文 | 注释 | 赏析

馆娃宫怀古 [唐代] 皮日休

艳骨已成兰麝土,宫墙依旧压层崖。弩台雨坏逢金镞,香径泥销露玉钗。砚沼只留溪鸟浴,屟廊空信野花埋。姑苏麋鹿真闲事,须为当时一怆怀。

译文及注释

译文 昔日的西施,身骨已经化成兰麝之土,当年的宫墙依旧压着层层石崖。弩箭台因受风雨侵蚀坏了箭头,香径中的泥土被冲散露出古玉钗。砚沼池里如今只有溪鸟在洗浴,响屟廊中已经让山中野花掩埋。麋鹿的确在姑苏台上漫游闲荡,应该为当时伍子胥预言而伤怀。

注释 馆娃宫:越王勾践献西施,吴王夫差于灵岩山建馆娃宫以居,有琴台、西施洞、响屧廊、浣花池、玩月池、吴王井和划船坞等遗址。灵岩山寺即馆娃宫遗址。艳骨:女人之身骨。此指西施。兰麝(shè)土:言泥土如兰麝。兰麝:兰与麝香。指名贵的香料。弩台:弩箭发射台。金镞(zú):金属制的箭头。清张养重《板子矶》诗:“荒城草长埋金镞,废垒沙深卧铁衣。”香径:苏州胜迹采香径的省称。

赏析

此诗透过吴国馆娃宫如今的破败景象,极写当年的奢华生活,寄寓奢靡必亡之理,抒发了怀古之神腔幽情及对世事之慨叹。全诗寓情于景,托古讽今。

“艳骨已成兰麝土,宫墙依旧压层崖”二句设定了全诗的场景:吴王夫差曾为西施筑馆娃宫,如今西施已故,宫殿成为遗迹。诗的开头就定下了全诗怀古伤今的基调。

“弩台雨坏逢金镞胡咐,香径泥销露玉钗”二句从驽台、香径两个有代表性的遗迹来描写馆娃宫古迹的现状。“逢金镞”,“露玉钗”或出于艺术虚构,并非实有其事。“驽台”、“香径”、“金镞”、“玉钗”这些意象显示出昔日的繁华,也表现了当时吴宫生活的奢靡。而“坏”、“销”二字则突出了如今的破败景象,表明即使再繁华奢靡,也已经是过眼云烟,就如一游做衫场空梦。

创作背景

馆娃宫,春秋时期吴宫名,是吴王夫差建造的宫殿,故址在今苏州市西南灵岩山上。吴败越后,相传越王采用大夫文种的建议,把苎萝山“鬻薪”女子西施献于吴王,“吴王悦”。伍子胥力谏,吴王不听。后越师袭吴,乘胜灭了吴国。七律《馆娃宫怀古》是皮日休任苏州刺史从事时所作,具体创作时间不详。

馆娃宫怀古原文_翻译及赏析

艳骨已成兰麝土,宫墙依旧压层崖。弩台雨坏逢金镞,香径泥销露玉钗。砚沼只留溪鸟浴,屟廊空信野花埋。姑苏麋鹿真闲事,须为当时一怆怀。——唐代·皮日休《馆娃宫怀古》 馆娃宫怀古 艳骨已成兰麝土,宫墙依旧压层崖。

弩台雨坏逢金镞,香径泥销露玉钗。

砚沼只留溪鸟浴,屟廊空信野花埋。

姑苏麋鹿真闲事,须为当时一怆怀。 咏史 , 怀古托古讽今 译文及注释

译碰友宴文

美人的艳骨已经化成兰麝之土,当年的宫墙依旧压着层层石崖。

弩箭台因受风雨侵蚀坏了箭头,香径中的泥土冲散露出古玉钗。

砚沼池里如今只有溪鸟在洗浴,响屟廊中徒然让山中野花掩埋。

麋鹿的确在姑苏台上漫游闲荡,应该为当时伍子胥预言而伤怀。

赏析

此诗首联“艳骨已成兰麝土,宫墙依旧压层崖”二句设定了全诗的场景:吴王夫差曾为西施筑馆娃宫,如今西施已故,宫殿成为遗迹。诗的开头就定下了全诗怀古伤今的基调。

颔联“弩台雨坏逢金镞,香径泥销露玉钗”二句从驽台、香径两个有代表性的遗迹来描写馆娃宫古迹的现状。“逢金镞”,“露玉钗”或出于艺术虚构,并非实有其事。“驽台”、“香径”、“金镞”、“玉钗”这些意象显示出昔日的繁华,也表现了当时吴宫生活的奢靡。而“坏”、“销”二字则突出了如今的破败景象,表明即使再繁华奢靡,也已经是过眼云烟,就如一场空梦。

颈联“砚沼只留溪鸟浴,屟廊空信野花埋”二句承上联,选取砚沼、屟廊两个典型遗址,进而描写其它古迹的现状。这里的“只”、“空”二字表现出强烈的感伤之意。

尾联“姑苏麋鹿真闲事,须为当时一怆怀”二句运用“荒台麋鹿”这一典故,追怀伍子胥对吴王夫差的谏言,吐露朝代兴废、世事无常的感慨。

创作背景 馆娃宫,春秋时期吴宫名,是吴王夫差建造的宫殿,故址在今苏州市西南灵岩山上。吴败越后,相传越王采用大夫文种的建议,把苎萝山“鬻薪”女子西施献于吴王,“吴王悦”。伍子胥力谏,吴王不听。后越师袭吴,乘胜灭了吴国。七律《馆娃宫怀古》是皮日休任苏州刺史从事时所作。皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称"皮陆"。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。

皮日休

北湖南埭水漫漫,一片降旗百尺竿。三百年间同晓梦,钟山何处有龙盘。——唐代·李商隐《咏史二首·其一》

咏史二首·其一

北湖南埭水漫漫,一片降旗百尺竿。

三百年间同晓梦,钟山何处有龙盘。 咏史怀古惠远祠前晋溪水,翠叶银花清见底。水上西山如挂屏,郁郁苍苍三十里。中原北门形势雄,想见城阙云烟中。望川亭上阅今古,但有麦浪摇春风。君不见,系舟山头龙角秃,白塔一摧城覆没。薛王出降民不降,屋瓦乱飞如箭镞。汾流决入大夏门,府治移著唐明村。只从巨屏失光彩,河洛几度风烟昏。东阙苍龙西玉虎,金雀觚棱上云雨。不论民居与官府,仙佛所庐余百所。鬼役天才千万古,争教一炬成焦土。至今父老哭向天,死恨河南往来苦。南人鬼巫好笑银禨祥,万夫畚锸开连岗。官街十字改丁字,钉破并州渠亦亡。几时却到承平了,重看官家筑晋阳。——金朝·元好问《过晋阳故城书事》

过晋阳故城书事

金朝元好问

展开阅读全文∨ 惠远祠前晋溪水,翠叶银花清见底。

水上西山如挂屏,郁郁苍苍三十里。

中原北门形势雄,想见城阙云烟中。

望川亭上阅今古,但有麦浪摇春风。

君不见,系舟山头龙角秃,白塔一摧城覆没。

薛王出降民不降,屋瓦乱飞如箭镞。

汾流决入大夏门,府治移著唐明村。

只从巨屏失光彩,河洛几度风烟昏。

东阙苍龙西玉虎,金雀觚棱上云雨。

不论民居与官府,仙佛所庐余百所。

鬼役天才千万告辩古,争教一炬成焦土。

至今父老哭向天,死恨河南往来苦。

南人鬼巫好禨祥,万夫畚锸开连岗。

官街十字改丁字,钉破并州渠亦亡。

几时却到承平了,重看官家筑晋阳。 ▲ 咏史怀古漾舟雪浪映花颜,徐福携将竟不还。 同作危时避秦客,此行何似武陵滩。——唐代·汪遵《咏东海》

咏东海

漾舟雪浪映花颜,徐福携将竟不还。

同作危时避秦客,此行何似武陵滩。 咏史

相关阅读

  • 孙桓(孙桓是孙策的儿子吗)
  • 张绍(张绍军)
  • 形容着急的成语(形容着急的成语aabb)
  • 糊糊涂涂,糊糊涂涂的意思
  • 搏击的意思,搏击的意思相近的词
  • 棉的成语,化的成语
  • 智能家庭网关(智能家庭网关h23s怎么设置)
  • 眼睑板(眼睑板腺囊肿是什么原因导致的)
  • 万人瞩目什么意思(万人瞩目的瞩怎么写)
  • 标签: #