苏东坡画扇
1、【译文】苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
2、《苏东坡画扇》原文翻译如下:苏东坡赴杭州钱塘当官,有人要告状欠了两万块钱一直不偿还的人。
3、苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还。
4、译文 苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
5、苏东坡画扇。原文:“东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者。公呼而询之,云:“ 吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。
6、东坡画扇,出自(宋)何薳《春渚纪闻》。由于苏东坡在杭州做官时为制扇匠人在扇面上题字、作画,使扇子很快卖出,解决了制扇人的欠债,体现了他对老百姓的关心,后用来比喻关心百姓疾苦,爱民如子。
东坡画扇(古文)
1、苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
2、东坡画扇,出自(宋)何薳《春渚纪闻》。由于苏东坡在杭州做官时为制扇匠人在扇面上题字、作画,使扇子很快卖出,解决了制扇人的欠债,体现了他对老百姓的关心,后用来比喻关心百姓疾苦,爱民如子。
3、出自宋何薳(yuǎn)《春渚纪闻》。讲述的是苏东坡在杭州做官时为制扇匠人在扇面上题字、作画,使扇子很快卖出,解决了制扇人的欠债故事,体现了他对老百姓的关心,后用来比喻关心百姓疾苦,爱民如子。
4、”东坡凝视他许久,说:“暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。”片刻扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就。交给那人说:“快去外面卖了还钱。
5、苏东坡画扇文言文翻译及注释如下:原文。东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者。公呼而询之,云:“吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。
苏东坡画扇的翻译
1、【译文】苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
2、始逾府门,人以千钱竞购一扇,立尽。译文 苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还。
3、《苏东坡画扇》原文翻译如下:苏东坡赴杭州钱塘当官,有人要告状欠了两万块钱一直不偿还的人。
4、白话译文如下:苏东坡 在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
东坡画扇文言文翻译及原文
1、(宋)何莲 原文:先生职临钱塘(1)日①,有陈诉②负③绫绢钱二万不偿者。公呼至询之,云:“某④家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。
2、苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
3、原文。东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者。公呼而询之,云:“吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。
4、译文 苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
5、参考译文 苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万钱不肯偿还。
文言文《东坡画扇》原文及翻译
1、先生职临钱塘江日:苏东坡在杭州任职时。(苏轼曾两次在杭州任职,第一次是熙宁四年(1071)任通判;第二次是元祐四年(1089)任杭州太守。此事应发生在任通判(掌管诉讼)之时。)陈诉:状告。
2、(宋)何莲 原文:先生职临钱塘(1)日①,有陈诉②负③绫绢钱二万不偿者。公呼至询之,云:“某④家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。
3、就把写画好的扇子交给那人说:“去外面快卖了还钱。”那人抱着扇边流泪答谢边往外走。